gtkradiant/po/de.po
mattn 146deafcee * mark strings translateable in the dialogs
git-svn-id: svn://svn.icculus.org/gtkradiant/GtkRadiant/trunk@271 8a3a26a2-13c4-0310-b231-cf6edde360e5
2008-06-26 10:19:31 +00:00

2389 lines
42 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zeroradiant\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Martin Gerhardy <martin.gerhardy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: radiant/mainframe.cpp:6687
msgid "Select Complete Tall"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:6687
#: radiant/mainframe.cpp:1709
msgid "Select Touching"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:6687
#: radiant/mainframe.cpp:1713
msgid "Select Partial Tall"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:6687
#: radiant/mainframe.cpp:1717
msgid "Select Inside"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:48
msgid "UFO: Alien Invasion plugin "
msgstr "UFO: Alien Invasion plugin "
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:64
msgid "Filter actorclip"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:65
msgid "Actorclip"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:71
msgid "Filter weaponclip"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:72
msgid "Weaponclip"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:78
msgid "Filter nodraw"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:79
msgid "NoDraw"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:85
msgid "Filter stepon"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:86
msgid "Stepon"
msgstr ""
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:92
msgid "Filter level1"
msgstr "Filter level1"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:93
msgid "Level 1"
msgstr "Level 1"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:99
msgid "Filter level2"
msgstr "Filter level2"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:100
msgid "Level 2"
msgstr "Level 2"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:106
msgid "Filter level3"
msgstr "Filter level3"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:107
msgid "Level 3"
msgstr "Level 3"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:113
msgid "Filter level4"
msgstr "Filter level4"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:114
msgid "Level 4"
msgstr "Level 4"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:120
msgid "Filter level5"
msgstr "Filter level5"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:121
msgid "Level 5"
msgstr "Level 5"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:127
msgid "Filter level6"
msgstr "Filter level6"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:128
msgid "Level 6"
msgstr "Level 6"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:134
msgid "Filter level7"
msgstr "Filter level7"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:135
msgid "Level 7"
msgstr "Level 7"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:141
msgid "Filter level8"
msgstr "Filter level8"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:142
msgid "Level 8"
msgstr "Level 8"
#: contrib/ufoai/plugin.cpp:210
msgid "About"
msgstr "Über"
#: radiant/mainframe.cpp:939
msgid "_File"
msgstr "Datei"
#: radiant/mainframe.cpp:943
msgid "_New Map"
msgstr "_Neue Map"
#: radiant/mainframe.cpp:948
msgid "_Sleep"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:954
msgid "_Open..."
msgstr "Öffne..."
#: radiant/mainframe.cpp:957
msgid "_Import..."
msgstr "_Importiere..."
#: radiant/mainframe.cpp:959
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: radiant/mainframe.cpp:962
msgid "Save _as..."
msgstr "Speichern _als..."
#: radiant/mainframe.cpp:964
msgid "Save s_elected..."
msgstr "Speicher Auswahl..."
#: radiant/mainframe.cpp:967
msgid "Save re_gion..."
msgstr "Speichere Region..."
#: radiant/mainframe.cpp:971
msgid "New p_roject..."
msgstr "Neues P_rojekt"
#: radiant/mainframe.cpp:973
msgid "Load _project..."
msgstr "Lade _Projekt"
#: radiant/mainframe.cpp:975
msgid "Pro_ject settings..."
msgstr "Pro_jekteinstellungen..."
#: radiant/mainframe.cpp:978
msgid "_Pointfile..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:981
msgid "Recent Files"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: radiant/mainframe.cpp:999
msgid "Check for GtkRadiant update (web)"
msgstr "Prüfe auf GtkRadiant Update (web)"
#: radiant/mainframe.cpp:1004
msgid "E_xit"
msgstr "Beenden"
#: radiant/mainframe.cpp:1008
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1011
msgid "_Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: radiant/mainframe.cpp:1014
msgid "_Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: radiant/mainframe.cpp:1018
msgid "_Copy"
msgstr "Kopieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1019
msgid "_Paste"
msgstr "Einfügen"
#: radiant/mainframe.cpp:1020
msgid "P_aste To Camera"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1021
#: radiant/mainframe.cpp:1168
msgid "_Delete"
msgstr "Entfernen"
#: radiant/mainframe.cpp:1024
msgid "Map Info..."
msgstr "Map Info..."
#: radiant/mainframe.cpp:1025
msgid "Entity Info..."
msgstr "Entity Info..."
#: radiant/mainframe.cpp:1027
msgid "Brush Scripts..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1029
msgid "Load Pre_fab..."
msgstr "Lade Pre_fab..."
#: radiant/mainframe.cpp:1030
msgid "Save Selection as Prefab..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1032
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
#: radiant/mainframe.cpp:1035
msgid "_View"
msgstr "Anzeige"
#: radiant/mainframe.cpp:1039
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1040
msgid "Camera View"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1041
msgid "Console View"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1042
msgid "Entity View"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1045
#: radiant/mainframe.cpp:1057
msgid "XY (Top)"
msgstr "XY (Oben)"
#: radiant/mainframe.cpp:1046
msgid "YZ (Side)"
msgstr "YZ (Seite)"
#: radiant/mainframe.cpp:1047
msgid "XZ (Front)"
msgstr "XZ (Vorne)"
#: radiant/mainframe.cpp:1048
msgid "Z View"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1050
msgid "_Center"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1051
msgid "_Center 2d"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1052
msgid "_Up Floor"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1053
msgid "_Down Floor"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1055
msgid "_Next (XY, YZ, XY)"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1056
#: radiant/preferences.cpp:1641
#: radiant/preferences.cpp:2057
#: radiant/preferences.cpp:2059
msgid "Layout"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1058
msgid "YZ"
msgstr "YZ"
#: radiant/mainframe.cpp:1059
msgid "XZ"
msgstr "XZ"
#: radiant/mainframe.cpp:1060
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: radiant/mainframe.cpp:1061
msgid "_XY 100%"
msgstr "_XY 100%"
#: radiant/mainframe.cpp:1062
msgid "XY Zoom _In"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1063
msgid "XY Zoom _Out"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1065
msgid "_Z 100%"
msgstr "_Z 100%"
#: radiant/mainframe.cpp:1066
msgid "Z Zoo_m In"
msgstr "Z hereinzoo_men"
#: radiant/mainframe.cpp:1068
msgid "Z Zoom O_ut"
msgstr "Z hera_uszoomen"
#: radiant/mainframe.cpp:1071
msgid "Cubic Clip Zoom In"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1072
msgid "Cubic Clip Zoom Out"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1075
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#: radiant/mainframe.cpp:1076
msgid "Show _Angles"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1078
msgid "Show _Names"
msgstr "Zeigen _Namen"
#: radiant/mainframe.cpp:1080
msgid "Show Blocks"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1082
msgid "Show C_oordinates"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1084
msgid "Show Window Outline"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1086
msgid "Show ZBuffered Outline"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1088
msgid "Show Axes"
msgstr "Zeige Achsen"
#: radiant/mainframe.cpp:1090
msgid "Show Workzone"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1093
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: radiant/mainframe.cpp:1094
msgid "World"
msgstr "Welt"
#: radiant/mainframe.cpp:1095
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1590
msgid "Entities"
msgstr "Entities"
#: radiant/mainframe.cpp:1096
msgid "Areaportals"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1097
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1098
msgid "Liquids"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1099
msgid "Caulk"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1100
msgid "Clips"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1101
#: radiant/preferences.cpp:1667
#: radiant/preferences.cpp:2413
#: radiant/preferences.cpp:2415
msgid "Paths"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1102
msgid "Clusterportals"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1103
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
#: radiant/mainframe.cpp:1104
msgid "Structural"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1105
msgid "Lightgrid"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1107
msgid "Patches"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1108
msgid "Details"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1109
msgid "Hints"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1110
msgid "Models"
msgstr "Models"
#: radiant/mainframe.cpp:1111
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1112
msgid "Botclips"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1115
msgid "Hide/Show"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1116
msgid "Hide Selected"
msgstr "Verstecke Auswahl"
#: radiant/mainframe.cpp:1118
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zeige versteckte"
#: radiant/mainframe.cpp:1121
msgid "Entities as"
msgstr "Entities als"
#: radiant/mainframe.cpp:1123
msgid "Bounding box"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1126
msgid "Wireframe"
msgstr "Gitternetz"
#: radiant/mainframe.cpp:1129
msgid "Selected Wireframe"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1132
msgid "Selected Skinned"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1135
msgid "Skinned"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1138
msgid "Skinned and Boxed"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1142
msgid "Cubic Clipping"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1146
msgid "OpenGL Lighting"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1151
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
#: radiant/mainframe.cpp:1155
msgid "Drag"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1156
msgid "Drag _Edges"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1158
msgid "Drag _Vertices"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1161
msgid "_Clone"
msgstr "Klonen"
#: radiant/mainframe.cpp:1163
msgid "Deselect"
msgstr "Deselektieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1165
#: radiant/mainframe.cpp:1526
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1172
msgid "Flip"
msgstr "Spiegeln"
#: radiant/mainframe.cpp:1173
msgid "Flip _X"
msgstr "Spiegele _X"
#: radiant/mainframe.cpp:1175
msgid "Flip _Y"
msgstr "Spiegele _Y"
#: radiant/mainframe.cpp:1177
msgid "Flip _Z"
msgstr "Spiegele _Z"
#: radiant/mainframe.cpp:1180
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1181
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotiere X"
#: radiant/mainframe.cpp:1183
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotiere Y"
#: radiant/mainframe.cpp:1185
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotiere Z"
#: radiant/mainframe.cpp:1187
msgid "Arbitrary rotation..."
msgstr "Beliebig drehen..."
#: radiant/mainframe.cpp:1190
msgid "Scale..."
msgstr "Skalieren..."
#: radiant/mainframe.cpp:1191
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: radiant/mainframe.cpp:1192
msgid "Make _Hollow"
msgstr "_Hohlraum erstellen"
#: radiant/mainframe.cpp:1194
msgid "CSG _Subtract"
msgstr "CSG subtrahieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1196
msgid "CSG _Merge"
msgstr "CSG vereinen"
#: radiant/mainframe.cpp:1199
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1729
msgid "Select"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1200
msgid "Select Complete _Tall"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1202
msgid "Select T_ouching"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1204
msgid "Select _Partial Tall"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1206
msgid "Select _Inside"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1209
msgid "Nudge Left"
msgstr "Links schieben"
#: radiant/mainframe.cpp:1211
msgid "Nudge Right"
msgstr "Rechts schieben"
#: radiant/mainframe.cpp:1213
msgid "Nudge Up"
msgstr "Aufwärts schieben"
#: radiant/mainframe.cpp:1215
msgid "Nudge Down"
msgstr "Abwärts schieben"
#: radiant/mainframe.cpp:1219
#: radiant/mainframe.cpp:1751
#: radiant/mainframe.cpp:1806
msgid "Clipper"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1220
msgid "Toggle Clipper"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1223
msgid "Clip selection"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1225
msgid "Split selection"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1227
msgid "Flip Clip orientation"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1230
msgid "Connect entities"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1232
msgid "Ungroup entity"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1234
msgid "Make detail"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1236
msgid "Make structural"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1240
msgid "_Bsp"
msgstr "_Bsp"
#: radiant/mainframe.cpp:1246
msgid "_Grid"
msgstr "_Gitter"
#: radiant/mainframe.cpp:1250
msgid "Grid0.25"
msgstr "Gitter0.25"
#: radiant/mainframe.cpp:1253
msgid "Grid0.5"
msgstr "Gitter0.5"
#: radiant/mainframe.cpp:1256
msgid "Grid1"
msgstr "Gitter1"
#: radiant/mainframe.cpp:1259
msgid "Grid2"
msgstr "Gitter2"
#: radiant/mainframe.cpp:1262
msgid "Grid4"
msgstr "Gitter4"
#: radiant/mainframe.cpp:1265
msgid "Grid8"
msgstr "Gitter8"
#: radiant/mainframe.cpp:1268
msgid "Grid16"
msgstr "Gitter16"
#: radiant/mainframe.cpp:1271
msgid "Grid32"
msgstr "Gitter32"
#: radiant/mainframe.cpp:1274
msgid "Grid64"
msgstr "Gitter64"
#: radiant/mainframe.cpp:1277
msgid "Grid128"
msgstr "Gitter128"
#: radiant/mainframe.cpp:1280
msgid "Grid256"
msgstr "Gitter256"
#: radiant/mainframe.cpp:1284
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Gitter fangen"
#: radiant/mainframe.cpp:1289
msgid "_Textures"
msgstr "_Texturen"
#: radiant/mainframe.cpp:1293
msgid "Show In _Use"
msgstr "Zeige ben_utzte"
#: radiant/mainframe.cpp:1296
msgid "Show _All"
msgstr "Zeige _alle"
#: radiant/mainframe.cpp:1300
msgid "Show shaders"
msgstr "Zeige Shader"
#: radiant/mainframe.cpp:1303
msgid "Flush & Reload Shaders"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1306
msgid "Load directory..."
msgstr "Lade Verzeichnis..."
#: radiant/mainframe.cpp:1309
msgid "Directory list..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1313
msgid "_Surface Inspector"
msgstr "_Surface Inspector"
#: radiant/mainframe.cpp:1316
msgid "Render Quality"
msgstr "Render Qualität"
#: radiant/mainframe.cpp:1318
msgid "_Wireframe"
msgstr "Gitternetz"
#: radiant/mainframe.cpp:1321
msgid "_Flat shade"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1324
msgid "_Nearest"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1327
msgid "Nearest _Mipmap"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1330
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
#: radiant/mainframe.cpp:1333
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilinear"
#: radiant/mainframe.cpp:1336
msgid "B_ilinear Mipmap"
msgstr "B_ilinear Mipmap"
#: radiant/mainframe.cpp:1339
msgid "T_rilinear"
msgstr "T_rilinear"
#: radiant/mainframe.cpp:1342
msgid "Find / Replace..."
msgstr "Suchen / Ersetzen..."
#: radiant/mainframe.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Texture Lock"
msgstr "_Texturen"
#: radiant/mainframe.cpp:1346
msgid "Moves"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1349
msgid "Rotations"
msgstr "Rotationen"
#: radiant/mainframe.cpp:1352
msgid "Texture Window Scale"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1353
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: radiant/mainframe.cpp:1356
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: radiant/mainframe.cpp:1359
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: radiant/mainframe.cpp:1362
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: radiant/mainframe.cpp:1365
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: radiant/mainframe.cpp:1369
msgid "shaderlist.txt only"
msgstr "Nur shaderlist.txt"
#: radiant/mainframe.cpp:1377
msgid "_Misc"
msgstr "Verschiedenes"
#: radiant/mainframe.cpp:1381
msgid "_Benchmark"
msgstr "_Benchmark"
#: radiant/mainframe.cpp:1382
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: radiant/mainframe.cpp:1383
msgid "Themes"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1384
msgid "QE4 Original"
msgstr "QE4 Original"
#: radiant/mainframe.cpp:1385
msgid "Q3Radiant Original"
msgstr "Q3Radiant Original"
#: radiant/mainframe.cpp:1386
msgid "Black and Green"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1387
msgid "Maya/Max/Lightwave Emulation"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1390
msgid "_Texture Background..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1392
msgid "Grid Background..."
msgstr "Gitter Hintergrund..."
#: radiant/mainframe.cpp:1394
msgid "Grid Major..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1396
msgid "Grid Minor..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1398
msgid "Grid Major Small..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1400
msgid "Grid Minor Small..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1402
msgid "Grid Text..."
msgstr "Gitter Text..."
#: radiant/mainframe.cpp:1404
msgid "Grid Block..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1406
msgid "Default Brush..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1408
msgid "Camera Background..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1410
msgid "Selected Brush..."
msgstr "Gewählte Brush..."
#: radiant/mainframe.cpp:1412
msgid "Selected Brush (Camera)..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1414
msgid "Clipper..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1416
msgid "Active View name..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1419
msgid "_Gamma..."
msgstr "_Gamma..."
#: radiant/mainframe.cpp:1421
msgid "Find brush..."
msgstr "Finde Brush..."
#: radiant/mainframe.cpp:1423
msgid "Next leak spot"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1425
msgid "Previous leak spot"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1429
msgid "_Select Entity Color..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1434
msgid "_Region"
msgstr "_Region"
#: radiant/mainframe.cpp:1438
msgid "_Off"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1440
msgid "_Set XY"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1442
msgid "Set _Tall Brush"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1444
msgid "Set _Brush"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1446
msgid "Set Se_lected Brushes"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1450
msgid "_Brush"
msgstr "_Brush"
#: radiant/mainframe.cpp:1454
msgid "3 sided"
msgstr "3 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1455
msgid "4 sided"
msgstr "4 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1456
msgid "5 sided"
msgstr "5 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1457
msgid "6 sided"
msgstr "6 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1458
msgid "7 sided"
msgstr "7 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1459
msgid "8 sided"
msgstr "8 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1460
msgid "9 sided"
msgstr "9 Seiten"
#: radiant/mainframe.cpp:1462
msgid "Arbitrary sided..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1465
msgid "Primitives"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1466
msgid "Cone..."
msgstr "Kegel..."
#: radiant/mainframe.cpp:1468
msgid "Sphere..."
msgstr "Kugel..."
#: radiant/mainframe.cpp:1474
msgid "_Curve"
msgstr "Rundung (Kurve)"
#: radiant/mainframe.cpp:1478
msgid "Cylinder"
msgstr "Zylinder"
#: radiant/mainframe.cpp:1479
msgid "More Cylinders"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1480
msgid "Dense Cylinder"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1482
msgid "Very Dense Cylinder"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1484
msgid "Square Cylinder"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1487
msgid "End cap"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1488
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3087
msgid "Bevel"
msgstr "Schräge"
#: radiant/mainframe.cpp:1489
msgid "More End caps, Bevels"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1490
msgid "Square Endcap"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1492
msgid "Square Bevel"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1495
msgid "Cone"
msgstr "Kegel"
#: radiant/mainframe.cpp:1496
msgid "Sphere"
msgstr "Kugel"
#: radiant/mainframe.cpp:1500
msgid "Simple Patch Mesh..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1504
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: radiant/mainframe.cpp:1505
msgid "Insert (2) Columns"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1507
msgid "Add (2) Columns"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1510
msgid "Insert (2) Rows"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1512
msgid "Add (2) Rows"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1514
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: radiant/mainframe.cpp:1515
msgid "First (2) Columns"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1517
msgid "Last (2) Columns"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1520
msgid "First (2) Rows"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1522
msgid "Last (2) Rows"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1525
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: radiant/mainframe.cpp:1528
msgid "Re-disperse"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1529
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: radiant/mainframe.cpp:1530
msgid "Cols (Intermediate)"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1531
msgid "Rows (Intermediate)"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1532
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1535
msgid "Cap Selection"
msgstr "Deckel Auswahl"
#: radiant/mainframe.cpp:1537
msgid "Cycle Cap Texture"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1540
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1541
msgid "Set"
msgstr "Setze"
#: radiant/mainframe.cpp:1543
#: radiant/mainframe.cpp:2063
msgid "Clear"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1546
msgid "Thicken..."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1549
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugins"
#: radiant/mainframe.cpp:1562
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: radiant/mainframe.cpp:1566
msgid "Manual"
msgstr "Anleitung"
#: radiant/mainframe.cpp:1577
msgid "Bug report"
msgstr "Bug melden"
#: radiant/mainframe.cpp:1579
msgid "Shortcuts list"
msgstr "Tastenbelegung"
#: radiant/mainframe.cpp:1581
msgid "_About"
msgstr "Über"
#: radiant/mainframe.cpp:1668
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: radiant/mainframe.cpp:1668
msgid "Open an existing map"
msgstr "Öffne eine bereits existierende Map"
#: radiant/mainframe.cpp:1672
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3831
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: radiant/mainframe.cpp:1672
msgid "Save the active map"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1677
msgid "x-axis Flip"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1681
msgid "x-axis Rotate"
msgstr "x-Achsen Rotation"
#: radiant/mainframe.cpp:1685
msgid "y-axis Flip"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1689
msgid "y-axis Rotate"
msgstr "y-Achsen Rotation"
#: radiant/mainframe.cpp:1693
msgid "z-axis Flip"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1697
msgid "z-axis Rotate"
msgstr "z-Achsen Rotation"
#: radiant/mainframe.cpp:1705
msgid "Complete Tall"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1723
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: radiant/mainframe.cpp:1730
msgid "CSG Subtract"
msgstr "CSG subtrahieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1737
msgid "CSG Merge"
msgstr "CSG vereinen"
#: radiant/mainframe.cpp:1743
msgid "Hollow"
msgstr "Aushöhlen"
#: radiant/mainframe.cpp:1758
msgid "Change views"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1768
msgid "Texture view mode"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1776
#: radiant/mainframe.cpp:1795
msgid "Cubic clip the camera view"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1787
msgid "Camera preview"
msgstr "Kameravorschau"
#: radiant/mainframe.cpp:1801
msgid "Entity inspector"
msgstr "Entity inspector"
#: radiant/mainframe.cpp:1813
msgid "Free Rotation"
msgstr "Freies Rotieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1818
msgid "Free Scaling"
msgstr "Freies Skalieren"
#: radiant/mainframe.cpp:1822
msgid "Scale X"
msgstr "Skaliere X"
#: radiant/mainframe.cpp:1826
msgid "Scale Y"
msgstr "Skaliere Y"
#: radiant/mainframe.cpp:1830
msgid "Scale Z"
msgstr "Skaliere Z"
#: radiant/mainframe.cpp:1838
msgid "Don't select model brushes"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1847
msgid "Don't select curved brushes"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1858
msgid "Show patch bounding box"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1863
msgid "Show patches as wireframes"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1868
msgid "Patch Bend mode"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1872
msgid "Put caps on the current patch"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1877
msgid "Welds equal patch points during moves"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1882
msgid "Selects drill down rows and columns"
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:1891
msgid "Show Entities as"
msgstr "Zeige Entities als"
#: radiant/mainframe.cpp:1956
#: radiant/mainframe.cpp:1970
msgid " Label "
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:2738
msgid "XZ View"
msgstr "XZ Anzeige"
#: radiant/mainframe.cpp:2762
msgid "YZ View"
msgstr "YZ Anzeige"
#: radiant/mainframe.cpp:2790
#: radiant/mainframe.cpp:2855
#: radiant/preferences.cpp:1912
#: radiant/preferences.cpp:1914
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2927
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
#: radiant/mainframe.cpp:3693
msgid ""
"Failed to load project file.\n"
"Please enter a valid project file."
msgstr ""
#: radiant/mainframe.cpp:3693
msgid "Load Project"
msgstr "Lade Projekt"
#: radiant/mainframe.cpp:3695
msgid "Choose Project File"
msgstr "Wähle Projektdatei"
#: radiant/mainframe.cpp:4270
msgid "Open Map"
msgstr "Öffne Map"
#: radiant/mainframe.cpp:4288
msgid "Import Map"
msgstr "Importiere Map"
#: radiant/mainframe.cpp:4312
msgid "Save Map"
msgstr "Speichere Map"
#: radiant/mainframe.cpp:4330
msgid "Export Selection"
msgstr "Exportiere Auswahl"
#: radiant/mainframe.cpp:4346
msgid "Export Region"
msgstr "Exportiere Region"
#: radiant/mainframe.cpp:4380
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: radiant/mainframe.cpp:4579
msgid "Import Prefab"
msgstr "Importiere Prefab"
#: radiant/mainframe.cpp:4603
msgid "Export Prefab"
msgstr "Exportiere Prefab"
#: radiant/mainframe.cpp:4631
msgid "You must restart Radiant for the changes to take effect."
msgstr "Radiant muss neu gestartet werden damit die Änderungen wirksam werden."
#: radiant/mainframe.cpp:5756
msgid "Load textures from path"
msgstr "Lade Texturen aus Verzeichnis"
#: radiant/mainframe.cpp:6174
msgid "You must restart Radiant for Gamma settings to take effect."
msgstr "Radiant muss neu gestartet werden, damit die Änderungen an den Gammawerten wirksam werden."
#: radiant/preferences.cpp:540
msgid "Set prefab path"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:561
msgid "Find INI file"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:574
msgid ""
"This will close Radiant and clean the corresponding registry entries.\n"
"Next time you start Radiant it will be good as new. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:576
msgid "Reset Registry"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1022
msgid "Select the game:"
msgstr "Wähle das Spiel:"
#: radiant/preferences.cpp:1034
msgid "Auto load selected game on startup"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1039
msgid "(this frame is available in the prefs menu if you set auto-select)"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1044
msgid "Networked install - per-user settings"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1050
msgid "Log the console to radiant.log"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1107
msgid "Select Game"
msgstr "Wähle Spiel"
#: radiant/preferences.cpp:1116
msgid "Configure more games"
msgstr "Weitere Spiele konfigurieren"
#: radiant/preferences.cpp:1122
#: radiant/preferences.cpp:1541
#: radiant/preferences.cpp:3282
#: radiant/gtkdlgs.cpp:176
#: radiant/gtkdlgs.cpp:523
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1862
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1936
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2167
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2241
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2348
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2459
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2541
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2678
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3124
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3372
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3477
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3548
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3643
#: radiant/gtkdlgs.cpp:4010
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: radiant/preferences.cpp:1127
#: radiant/preferences.cpp:1547
#: radiant/preferences.cpp:3287
#: radiant/gtkdlgs.cpp:183
#: radiant/gtkdlgs.cpp:530
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1869
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1943
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2174
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2248
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2355
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2466
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2548
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3131
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3379
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3484
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3555
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3650
#: radiant/gtkdlgs.cpp:4019
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: radiant/preferences.cpp:1529
msgid "GtkRadiant Preferences"
msgstr "GtkRadiant Einstellungen"
#: radiant/preferences.cpp:1553
msgid "Clean"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1585
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: radiant/preferences.cpp:1605
#: radiant/preferences.cpp:1709
msgid "Globals"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1609
msgid "Game settings"
msgstr "Spieleinstellungen"
#: radiant/preferences.cpp:1616
msgid "Display"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1620
msgid "2D Display/Rendering"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1625
#: radiant/preferences.cpp:1773
#: radiant/preferences.cpp:1775
msgid "3D View"
msgstr "3D Ansicht"
#: radiant/preferences.cpp:1630
msgid "Texture Settings"
msgstr "Textureinstellungen"
#: radiant/preferences.cpp:1637
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: radiant/preferences.cpp:1646
#: radiant/preferences.cpp:2187
#: radiant/preferences.cpp:2189
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: radiant/preferences.cpp:1651
#: radiant/preferences.cpp:2254
#: radiant/preferences.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
#: radiant/preferences.cpp:1658
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: radiant/preferences.cpp:1662
#: radiant/preferences.cpp:2356
#: radiant/preferences.cpp:2358
msgid "Startup/Auto save"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1672
#: radiant/preferences.cpp:2488
#: radiant/preferences.cpp:2490
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
#: radiant/preferences.cpp:1678
#: radiant/preferences.cpp:2592
#: radiant/preferences.cpp:2594
msgid "BSP Monitoring"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1695
msgid "Front Page"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1716
#: radiant/preferences.cpp:1718
msgid "2D Display"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1727
msgid "OpenGL Display Lists"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1734
msgid "OpenGL antialiased points and lines"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1740
#, fuzzy
msgid "Solid selection boxes"
msgstr "Auswahl"
#: radiant/preferences.cpp:1746
msgid "Display size info"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1753
msgid "Alternate vertex/edge handles"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1763
msgid "ATI cards with broken drivers - bug #802"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1790
msgid "Movement Velocity"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1813
msgid "Rotational Velocity"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1835
msgid "slow"
msgstr "langsam"
#: radiant/preferences.cpp:1840
msgid "fast"
msgstr "schnell"
#: radiant/preferences.cpp:1852
msgid "Use paint-select in camera view:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1860
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: radiant/preferences.cpp:1861
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: radiant/preferences.cpp:1862
msgid "Yes (Classic Key Setup)"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1874
msgid "Freelook in Camera view"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1881
msgid "Freelook strafes Forward and Back"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1888
msgid "Invert mouse in freelook"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1895
msgid "Discrete movement"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1902
msgid "Update XY views on camera move"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1924
msgid "Texture quality"
msgstr "Texturqualität"
#: radiant/preferences.cpp:1944
msgid "low"
msgstr "niedrig"
#: radiant/preferences.cpp:1947
msgid "high"
msgstr "hoch"
#: radiant/preferences.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Texture subsets"
msgstr "Texturen"
#: radiant/preferences.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Texture scrollbar"
msgstr "Texturen"
#: radiant/preferences.cpp:1964
msgid "Tex increment matches grid"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1978
msgid "Texture Compression (if available):"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:1989
#: radiant/preferences.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Kegel"
#: radiant/preferences.cpp:1995
msgid "OpenGL ARB"
msgstr "OpenGL ARB"
#: radiant/preferences.cpp:2001
msgid "S3TC DXT1"
msgstr "S3TC DXT1"
#: radiant/preferences.cpp:2002
msgid "S3TC DXT3"
msgstr "S3TC DXT3"
#: radiant/preferences.cpp:2003
msgid "S3TC DXT5"
msgstr "S3TC DXT5"
#: radiant/preferences.cpp:2025
msgid "Startup Shaders:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2037
msgid "System"
msgstr "System"
#: radiant/preferences.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Kegel"
#: radiant/preferences.cpp:2042
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: radiant/preferences.cpp:2133
msgid "Floating Z Window"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2139
msgid "Detachable Menus"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2147
msgid "Patch Toolbar"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2155
msgid "Wide Toolbar"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2161
msgid "Plugin Toolbar"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2168
msgid "Use win32 file load dialog"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2175
msgid "Start on Primary Monitor"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2204
msgid "2 button"
msgstr "2 Tasten"
#: radiant/preferences.cpp:2209
msgid "3 button"
msgstr "3 Tasten"
#: radiant/preferences.cpp:2215
msgid "Right click to drop entities"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2221
msgid "Mouse chaser"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2227
msgid "ALT + multi-drag"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2239
msgid "Wheel Mouse inc:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2265
msgid "Vertex editing splits face"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2271
msgid "Fix target/targetname collisions"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2277
msgid "Clipper tool uses caulk"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2283
msgid "Don't clamp plane points"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2289
msgid "Select patches by bounding box"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2303
msgid "Rotation increment:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2320
msgid "Undo Levels:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2337
msgid "Patch subdivisions:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2367
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2373
msgid "Load last project on open"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2379
msgid "Load last map on open"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2392
msgid "Auto save every"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2405
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: radiant/preferences.cpp:2432
msgid "Prefab path:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2461
msgid "User INI path:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2499
msgid "Light drawing"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2512
msgid "Light radiuses:"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2520
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: radiant/preferences.cpp:2521
msgid "True Q3Map2 Style"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2522
msgid "Classic Style"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2534
msgid "Use win32 file associations to open text files instead of builtin editor"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2540
msgid "Use Custom Shader Editor"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2556
msgid "Custom Editor Command"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2577
#: radiant/preferences.cpp:3265
msgid "..."
msgstr "..."
#: radiant/preferences.cpp:2603
msgid "Enable BSP process monitoring"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2611
msgid "Stop compilation on leak"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2618
msgid "Run engine after compile"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2626
msgid "Activate sleep mode when running the engine"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:2633
msgid "Texturing compatible with q3map2"
msgstr ""
#: radiant/preferences.cpp:3173
msgid "Select game directory"
msgstr "Wähle Spielverzeichnis"
#: radiant/preferences.cpp:3197
msgid "Configure games"
msgstr "Konfigure Spiele"
#: radiant/preferences.cpp:3203
msgid "Select the game to configure"
msgstr "Wähle das Spiel das konfiguriert werden soll"
#: radiant/preferences.cpp:3216
msgid "Quake II"
msgstr "Quake II"
#: radiant/preferences.cpp:3219
msgid "Quake III Arena and mods"
msgstr "Quake III Arena and mods"
#: radiant/preferences.cpp:3222
msgid "Urban Terror (standalone)"
msgstr "Urban Terror (standalone)"
#: radiant/preferences.cpp:3225
msgid "UFO: Alien Invasion"
msgstr "UFO: Alien Invasion"
#: radiant/preferences.cpp:3228
msgid "Quake2World"
msgstr "Quake2World"
#: radiant/preferences.cpp:3231
msgid "Warsow"
msgstr "Warsow"
#: radiant/preferences.cpp:3234
msgid "Nexuiz"
msgstr "Nexuiz"
#: radiant/preferences.cpp:3243
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3536
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: radiant/preferences.cpp:3252
msgid "Engine directory:"
msgstr "Engine Verzeichnis:"
#: radiant/preferences.cpp:3272
msgid "Mod subdirectory:"
msgstr "Mod Unterverzeichnis..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:121
msgid "Edit Command"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:123
msgid "Add Command"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:142
msgid "Menu text"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:149
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2818
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:501
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:543
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:550
msgid "Change..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:557
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:564
msgid "Misc settings"
msgstr "Generelle Einstellungen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:570
msgid ""
"Use brush primitives in MAP files (NOTE: experimental feature,\n"
"required by the texture tools plugin)"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:576
msgid "Menu commands"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:612
msgid "Project settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1388
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1736
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2901
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2996
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3288
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3824
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2627
msgid "About GtkRadiant"
msgstr "Über GtkRadiant"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2657
msgid "GtkRadiant "
msgstr "GtkRadiant "
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2684
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2690
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2696
msgid "OpenGL Properties"
msgstr "OpenGL Eigenschaften"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2707
msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2714
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2721
msgid "Renderer:"
msgstr "Renderer:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2749
msgid "OpenGL Extensions"
msgstr "OpenGL Erweiterungen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2791
msgid "Mapped Commands"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2824
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1707
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2989
msgid "Load"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3039
msgid "Cap"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3094
msgid "Endcap"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Inverted Bevel"
msgstr "Invertieren"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3108
msgid "Inverted Endcap"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3116
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2571
msgid "Result to func_group"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3180
msgid "Available Scripts - Not Implemented Yet"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3193
msgid ""
"WARNING: BrushScripting is in a highly experimental state and is\n"
"far from complete. If you attempt to use them it is VERY LIKELY\n"
"that Radiant will crash. Save your work before attempting to\n"
"make use of any scripting features."
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3269
msgid "Run"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3276
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3282
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3330
msgid "BrushScript Input"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3416
msgid "Patch texture layout"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3433
msgid ""
"Texture will be fit across the patch based\n"
"on the x and y values given. Values of 1x1\n"
"will \"fit\" the texture. 2x2 will repeat\n"
"it twice, etc."
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3447
#, fuzzy
msgid "Texture x:"
msgstr "Texturen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3454
#, fuzzy
msgid "Texture y:"
msgstr "Texturen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3492
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3493
msgid "4.0"
msgstr "4.0"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3601
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3618
msgid ""
"This will create a new directory beneath your\n"
"game path based on the project name you give."
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3624
msgid "Project name:"
msgstr "Projektname:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3634
msgid "Include game dll files"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3683
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3709
msgid "Close the shader editor ?"
msgstr "Schließe den Shader Editor ?"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3683
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3709
msgid "Radiant"
msgstr "Radiant"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3698
msgid "Error saving file !"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3978
msgid "Light intensity"
msgstr "Lichtintensität"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:3998
msgid "ESC for default, ENTER to validate"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:733
#: radiant/gtkdlgs.cpp:759
#: radiant/gtkdlgs.cpp:784
#: radiant/gtkdlgs.cpp:809
#: radiant/gtkdlgs.cpp:834
msgid "Mapping mode"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:854
msgid "basepath"
msgstr "basepath"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:862
msgid "Select mod"
msgstr "Mod auswählen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:869
msgid "fs_game"
msgstr "fs_game"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Map Info"
msgstr "Map Info..."
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1363
msgid "Total Brushes"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Total Entities"
msgstr "Entities"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1377
msgid ""
"Net brush count\n"
"(non entity)"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1395
msgid "Entity breakdown"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1416
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Kegel"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1713
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1792
msgid "Arbitrary rotation"
msgstr "Beliebig drehen"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1811
msgid " X "
msgstr " X "
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1817
msgid " Y "
msgstr " Y "
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1823
msgid " Z "
msgstr " Z "
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1875
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1903
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1924
msgid ""
"0.0 is brightest\n"
"1.0 is darkest"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:1928
msgid ""
"You must restart for the\n"
"settings to take effect"
msgstr ""
"Du musst neu starten, damit\n"
"die Änderungen wirksam werden"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2120
msgid "Find Brush"
msgstr "Finde Brush"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2139
msgid "Entity number"
msgstr "Entitynummer"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2145
msgid "Brush number"
msgstr "Brush Nummer"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2216
msgid "Arbitrary sides"
msgstr "Beliebige Seiten"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2229
msgid "Sides:"
msgstr "Seiten:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2287
msgid "Patch density"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2306
msgid "Width:"
msgstr "Weite:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2313
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2320
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2363
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2365
msgid "3"
msgstr "3"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2321
msgid "5"
msgstr "5"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2322
msgid "7"
msgstr "7"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2323
msgid "9"
msgstr "9"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2324
msgid "11"
msgstr "11"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2325
msgid "13"
msgstr "13"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2326
msgid "15"
msgstr "15"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2397
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2416
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2423
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2430
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2473
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2474
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2475
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2514
msgid "Thicken Patch"
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2531
msgid ""
"This produces a set of patches\n"
"that contains the original patch along with the\n"
"'thick' patch and an optimal set of seam patches."
msgstr ""
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2558
msgid "Amount:"
msgstr "Anzahl:"
#: radiant/gtkdlgs.cpp:2566
msgid "Seams"
msgstr ""