This is one of those things where the work needed to make it robust stands in no relation to the gain.
This simply isn't worth the hassle of going through the entire code and fixing every single use of the 2D texture drawing functions.
Unfortunately this means that the graphics items for the menu cannot be replaced this way because their size will most likely differ, but considering that the only candidates for this are the contents of Doom's main menu, the episode menu, the skill menu and the single player summary screen, it's simply not worth it.
In all these cases the IWAD contents can just as easily be replaced with text and user mods which want to offer localized menus will have to work within the confines of the system, e.g. making sure that all menu items are designed to have proper size for substitution to work or by requesting text based menus, which will be added as a modding feature later.
* entering a savegame description did not work anymore
* the length check was too restrictive and always underestimated the available space
* use the console font for entering a savegame description. This has more characters and better contrast for this content.
* the interface to the text enterer used bad measurements.
This variable is needed long after the function which sets it up will be exited. So this either needs to be dynamically allocated or static, and in this case using a static variable is simpler. However, unlike before, it is only being accessed in the one function that needs to initialize it and pass to the summary screen and nowhere else.
For the Doom IWADs the provided font looks almost identical to the characters used on the title patches. So, for any level name that got replaced in some language, it will now check if the retrieved name comes from the default table, and if not, ignore the title patch and print the name with the specified font.
This also required removing the 'en' label from the default table, because with this present, the text would always be picked from 'en' instead of 'default'. Since 'en' and 'default' had the same contents, in any English locale the 'default' table was never hit, so this won't make any difference for the texts being chosen.
Last but not least, wminfo has been made a local variable in G_DoCompleted. There were two places where this was accessed from outside the summary screen or its setup code, and both were incorrect.
* prefer accent-less lower case over uppercase letters if an accented lower case letter cannot be found.
* added accent-less mappings for Latin Extended 1 (0x100-0x17f) and some easy to handle characters between 0x200 and 0x220. This should allow to display all Eastern European text without empty gaps for missing letters.
* the window class name was still ASCII, thanks to some totally pointless and ultimately dangerous type cast to LPCTSTR which rendered all type checks ineffective.
* use wWinMain instead of WinMain so that a Unicode argv gets created. For whatever reason, the ANSI startup leaves this variable empty.
* added a 'disablecrashlog' CCMD for Windows. It is a lot more useful with a debugger present to get the standard crash notification from the system which allows opening a debugger than the crash log and no option to open a debugger.
This still contained pieces where a multibyte string was passed through SendMessage and WM_SETTEXT. All these have been replaced with SetWindowTextW.
This commit also removes the never used crash log upload code and all associated assets because it is extremely unlikely that such a feature will ever be implemented.
This was broken by several small unicode-incompatible code fragments.
This commit also removes the input limit for the player name and the savegame description. With multibyte encoding, limiting them to a fixed length did not work right.
Currently these will just overflow the fields if the text becomes too long, this needs some additional work.
- Implement page string names for dialog lumps
- Create special new GZDoom name space for ZSDF
- add usdf_gzdoom spec document
- fixed: restored original behavior with negative conversation id's for the original strife dialog lumps
- reposition the binary strife fix in a more appropriate location
- add compatibility fix for negative numbers in responses in USDF/ZSDF (don't know if it's actually necessary)
What is done:
D1. Controls are separated by existing sections, each section is now a submenu;
D2. The original sections are preserved;
D3. The original controls order is preserved;
D4. "Controls" section is renamed to "Game", because "Controls" submenu of "Customize Controls" would be too confusing;
D5. Map (automap) controls are added as a section, map controls submenu is unchanged;
D6. Missing controls are added to "Other" section;
D7. Sections are given a title following the scheme "Customize <section> Controls", except N4 (see below).
D8. Inside the sections, spaces are added to group the related controls.
Things that I'm not sure about:
N1. "Game" controls section name is too generic - I'll gladly change it to something more suitable;
N2. "Other" controls section name is too generic - I'll gladly change it to something more suitable;
N3. Map controls submenu could use some spacing, and internal title ("Map Controls") is redundant;
N4. "Strife Popup Screens" section name is too long to fit in scheme described in D7, therefore the title is "Strife Popup Screens Controls";
N5. "Game" section could be divided further, but this will break the original menu structure.
Now that GZDoom supports uppercase and lowercase characters in the BIGFONT format, this commit actually adds those characters. It contains full support for both the English and Russian (minus the letter Ё) alphabets for both Doom and Strife. As for the existing punctuation graphic lumps in Strife, all extra space is removed, and the sprite offsets are adjusted instead.
This also adjusts the English language file so that all menu header texts utilize these new characters. As a tiny extra, it also adds the letter Ё to the Strife smallfont.
(Credits to Skulltag for the uppercase B, Amuscaria for the uppercase X and Z, and @jnechaevsky for all Russian characters, taken from Russian Doom!)
With localization for non-Latin languages on the support list the multibyte API doesn't cut it anymore. It neither can handle system text output outside the local code page nor can an ANSI window receive text input outside its own code page.
Similar problems exist for file names. With the multibyte API it is impossible to handle any file containing characters outside the active local code page.
So as of now, everything that may pass along some Unicode text will use the Unicode API with some text conversion functions. The only places where calls to the multibyte API were left are those where known string literals are passed or where the information is not used for anything but comparing it to other return values from the same API.