// Note to translators: // If a sentence is the same in your language then please change it to "#same" // // eg: // LANG_ENGLISH "HALT" // LANG_GERMAN "#same" // // (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA // and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time // as being untranslated.) // VERSION "1" CONFIG "C:\trees\cod3\cod3\bin\StringEd.cfg" FILENOTES "" REFERENCE SUBTITLE_01A LANG_ENGLISH "^1Khaled Al-Asad: ^7Today, we rise again as one nation," REFERENCE SUBTITLE_01B LANG_ENGLISH "in the face of betrayal and corruption!" REFERENCE SUBTITLE_02A LANG_ENGLISH "We all trusted this man to deliver our great" REFERENCE SUBTITLE_02B LANG_ENGLISH "nation into a new era of prosperity." REFERENCE SUBTITLE_03A LANG_ENGLISH "But like our monarchy before the Revolution, he has been" REFERENCE SUBTITLE_03B LANG_ENGLISH "colluding with the West with only self interest at heart!" REFERENCE SUBTITLE_04 LANG_ENGLISH "Collusion breeds slavery! And we shall not be enslaved!" REFERENCE SUBTITLE_05A LANG_ENGLISH "The time has come to show our true strength. They underestimate" REFERENCE SUBTITLE_05B LANG_ENGLISH "our resolve. Let us show that we do not fear them." REFERENCE SUBTITLE_06A LANG_ENGLISH "As one people, we shall free our brethren" REFERENCE SUBTITLE_06B LANG_ENGLISH "from the yoke of foreign oppression!" REFERENCE SUBTITLE_07 LANG_ENGLISH "Our armies are strong, and our cause is just." REFERENCE SUBTITLE_08A LANG_ENGLISH "As I speak, our armies are nearing their objectives, by which" REFERENCE SUBTITLE_08B LANG_ENGLISH "we will restore the independence of a once great nation." REFERENCE SUBTITLE_09 LANG_ENGLISH "Our noble crusade has begun." REFERENCE SUBTITLE_10 LANG_ENGLISH "Just as they lay waste to our country, we shall lay waste to theirs." REFERENCE SUBTITLE_11 LANG_ENGLISH "^1Khaled Al-Asad: ^7This is how it begins." ENDMARKER