mirror of
https://github.com/fortressforever/fortressforever-scripts.git
synced 2024-11-29 15:51:42 +00:00
09c0a1c7b5
* Source: http://forums.fortress-forever.com/showpost.php?p=447465&postcount=70 and http://forums.fortress-forever.com/showpost.php?p=447926&postcount=80
774 lines
No EOL
90 KiB
Text
774 lines
No EOL
90 KiB
Text
"lang"
|
|
{
|
|
"Language" "Español"
|
|
"Tokens"
|
|
{
|
|
"Game_connected" "¡Conectado!"
|
|
"GameUI_Play" "Jugar"
|
|
|
|
"GameUI_FortressOptions" "Opciones Fortress"
|
|
"GameUI_Crosshairs" "Cursores"
|
|
"GameUI_Timers" "Sonidos"
|
|
"GameUI_DLights" "Luces D."
|
|
"GameUI_Misc1" "juego"
|
|
"GameUI_Misc2" "Gráficos"
|
|
"GameUI_Misc3" "Interfaz"
|
|
"GameUI_Misc4" "Optimizar"
|
|
|
|
"GameUI_PrimaryCrosshair" "Forma primaria"
|
|
"GameUI_SecondaryCrosshair" "Forma 2"
|
|
"GameUI_Shape" "Forma secundaria"
|
|
"GameUI_Size" "Tamaño"
|
|
"GameUI_Red" "Rojo"
|
|
"GameUI_Green" "Verde"
|
|
"GameUI_Blue" "Azul"
|
|
"GameUI_Alpha" "Alfa"
|
|
"GameUI_UseGlobal" "Usar opción global"
|
|
"GameUI_UseGlobalAll" "Usar cursor global para todos"
|
|
"GameUI_TimerHelp" "Si copias un archivo wav en la carpeta sound/timers/ puedes seleccionarlo aquí para utilizarlo en el juego. \n\nLos temporizadores deben durar 4 segundos."
|
|
"GameUI_KillBeepHelp" "Si copias un archivo wav en la carpeta sound/player/deathbeep/ puedes seleccionarlo aquí para utilizarlo en el juego. \n\nEste sonido se reproduce cuando matas a alguien."
|
|
|
|
"GameUI_FortressGameModes" "MODOS DE JUEGO"
|
|
"GameUI_Scenarios" "ESCENARIOS"
|
|
"GameUI_Training" "Entrenamiento"
|
|
|
|
"GameUI_Bots" "Bots"
|
|
"GameUI_Map" "Mapa"
|
|
"GameUI_AllowedClasses" "Clases permitidas..."
|
|
|
|
"Training_AvD" "Entrenamiento de Ataque vs Defensa"
|
|
"Training_AvD_Desc" "Ataque vs Defensa es cuando un equipo está siendo bastante agresivo mientras el otro equipo se posiciona atrás y es más calmado, pero aún así sigue disparando."
|
|
"Training_Spy" "Entrenamiento de espía"
|
|
"Training_Spy_Desc" "Aprende a jugar como espía, está muy bien. Puedes apuñalar, disparar y todo tipo de cosas emocionantes como esas."
|
|
|
|
"TITLE_SERVERINFO" "INFORMACIÓN DEL SERVIDOR"
|
|
"TITLE_TEAMSELECTION" "SELECCIÓN DE EQUIPO"
|
|
"TITLE_MAPINFO" "INFORMACIÓN DEL MAPA"
|
|
"TITLE_SERVERVARS" "AJUSTES DEL SERVIDOR/MAPA"
|
|
"TITLE_MAPDESCRIPTION" "OBJETIVOS"
|
|
"TITLE_MAPSCREENSHOT" "CLICK PARA AGRANDAR"
|
|
"TITLE_SCOREBOARD" "PUNTUACIONES"
|
|
|
|
"FF_CLOSE" "Cerrar"
|
|
"FF_Timelimit" "Límite de tiempo"
|
|
|
|
"TEAM_STATS" "Puntuación:\nJugadores:\nPing medio:"
|
|
|
|
"FF_PLAYER_SCOUT" "SCOUT"
|
|
"FF_PLAYER_SNIPER" "SNIPER"
|
|
"FF_PLAYER_SOLDIER" "SOLDIER"
|
|
"FF_PLAYER_DEMOMAN" "DEMOMAN"
|
|
"FF_PLAYER_MEDIC" "MEDIC"
|
|
"FF_PLAYER_HWGUY" "HWGUY"
|
|
"FF_PLAYER_PYRO" "PYRO"
|
|
"FF_PLAYER_SPY" "SPY"
|
|
"FF_PLAYER_ENGINEER" "ENGINEER"
|
|
"FF_PLAYER_CIVILIAN" "CIVIL"
|
|
"FF_PLAYER_RANDOM" "CLASE ALEATORIA"
|
|
"FF_PLAYER_INVALID" "CLASE INEXISTENTE"
|
|
"FF_PLAYER_SENTRYGUN" "ARMA CENTINELA"
|
|
"FF_PLAYER_DISPENSER" "DISPENSADOR"
|
|
"FF_PLAYER_MANCANNON" "PAD DE SALTO"
|
|
|
|
"FF_SCOREBOARD_SCOUT" "SCOUT"
|
|
"FF_SCOREBOARD_SNIPER" "SNIPER"
|
|
"FF_SCOREBOARD_SOLDIER" "SOLDIER"
|
|
"FF_SCOREBOARD_DEMOMAN" "DEMOMAN"
|
|
"FF_SCOREBOARD_MEDIC" "MEDIC"
|
|
"FF_SCOREBOARD_HWGUY" "HWGUY"
|
|
"FF_SCOREBOARD_PYRO" "PYRO"
|
|
"FF_SCOREBOARD_SPY" "SPY"
|
|
"FF_SCOREBOARD_ENGINEER" "ENGINEER"
|
|
"FF_SCOREBOARD_CIVILIAN" "CIVIL"
|
|
|
|
"FF_TEAM" "EQUIPO"
|
|
"FF_SPECTATORS" "ESPECTADORES"
|
|
"FF_UNASSIGNED" "SIN ASIGNAR"
|
|
|
|
"FF_HELLO" "Bienvenido a Fortress Forever!"
|
|
|
|
"FF_HELP_SCOUT" "Con la velocidad más rápida y la armadura más ligera de todas las clases de Fortress Forever, el Scout (Explorador) es especialista en evitar el combate y producir tanto movimiento de bandera como sea posible."
|
|
"FF_HELP_SNIPER" "El Sniper (Francotirador) normalmente actúa como la primera línea de defensa contra los atacantes, con la habilidad de matar o dañar a los oponentes por medio del daño localizado de su rifle, extremadamente preciso."
|
|
"FF_HELP_SOLDIER" "Siendo el pilar de muchas defensas, el Soldier (Soldado) proporciona un gran equilibrio entre capacidad de bloqueo, armadura y maniobrabilidad."
|
|
"FF_HELP_DEMOMAN" "El Demoman (Experto en explosivos) alcanza un equilibrio entre velocidad y armadura, y sus armas explosivas le permiten funcionar por igual como un jugador ofensivo o como un útil defensor."
|
|
"FF_HELP_MEDIC" "La rápida velocidad del Medic (Médico) y sus granadas de aturdimiento le convierten en una formidable clase ofensiva, mientras que su habilidad para curar compañeros le permite proporcionar ayuda a los defensores mientras abandona la base."
|
|
"FF_HELP_HWGUY" "Con el increíble poder del cañón de asalto, el Heavy Weapons Guy (Hombre de armas pesadas) puede ser en muchos casos la mejor clase defensiva para muchas posiciones en las que los enemigos se aproximen desde lejos."
|
|
"FF_HELP_PYRO" "Con una velocidad y armadura razonables, las armas de especialista del Pyro (Incendiario) pueden ser una buena opción para muchas situaciones ofensivas."
|
|
"FF_HELP_SPY" "El Spy (Espía) puede convertirse en un miembro muy valioso del grupo ofensivo, con la habilidad de disfrazarse como jugadores enemigos y de liberar gas alucinógeno para causar paranoia en el rival."
|
|
"FF_HELP_ENGINEER" "La mayoría de las defensas tienen un Engineer (Ingeniero), y en muchos casos uno es bastante. Un ingeniero capaz combinado con un arma centinela bien situada pueden proporcionar un impulso enorme a las defensas de cualquier equipo."
|
|
"FF_HELP_CIVILIAN" "Civil"
|
|
"FF_HELP_RANDOM" "Clase aleatoria"
|
|
|
|
"FF_WPNHUD_ASSAULTCANNON" "CAÑÓN DE ASALTO"
|
|
"FF_WPNHUD_AUTORIFLE" "RIFLE AUTOMÁTICO"
|
|
"FF_WPNHUD_CROWBAR" "PALANCA"
|
|
"FF_WPNHUD_DISPENSER" "DISPENSADOR"
|
|
"FF_WPNHUD_SENTRYGUN" "ARMA CENTINELA"
|
|
"FF_WPNHUD_DETPACK" "PAQUETE BOMBA"
|
|
"FF_WPNHUD_FLAMETHROWER" "LANZALLAMAS"
|
|
"FF_WPNHUD_GRENADELAUNCHER" "LANZAGRANADAS"
|
|
"FF_WPNHUD_KNIFE" "CUCHILLO"
|
|
"FF_WPNHUD_MEDKIT" "BOTIQUÍN"
|
|
"FF_WPNHUD_NAILGUN" "REMACHADORA"
|
|
"FF_WPNHUD_PIPELAUNCHER" "LANZABOMBAS"
|
|
"FF_WPNHUD_RAILGUN" "PISTOLA DE RAYOS"
|
|
"FF_WPNHUD_RPG" "LANZACOHETES"
|
|
"FF_WPNHUD_IC" "CAÑÓN INCENDIARIO"
|
|
"FF_WPNHUD_SHOTGUN" "ESCOPETA"
|
|
"FF_WPNHUD_SNIPERRIFLE" "RIFLE DE FRANCOTIRADOR"
|
|
"FF_WPNHUD_RADIOTAGRIFLE" "RIFLE MARCADOR DE RADIO"
|
|
"FF_WPNHUD_SPANNER" "LLAVE INGLESA"
|
|
"FF_WPNHUD_SUPERNAILGUN" "SUPERREMACHADORA"
|
|
"FF_WPNHUD_SUPERSHOTGUN" "SUPERESCOPETA"
|
|
"FF_WPNHUD_TRANQUILISER" "PISTOLA TRANQUILIZANTE"
|
|
"FF_WPNHUD_UMBRELLA" "PARAGUAS"
|
|
"FF_WPNHUD_MANCANNON" "PAD DE SALTO"
|
|
|
|
"FF_WPNHUD_ASSAULTCANNON_AMMO" "BALAS"
|
|
"FF_WPNHUD_AUTORIFLE_AMMO" "BALAS"
|
|
"FF_WPNHUD_DISPENSER_AMMO" "METAL"
|
|
"FF_WPNHUD_SENTRYGUN_AMMO" "METAL"
|
|
"FF_WPNHUD_DETPACK_AMMO" "PAQUETE BOMBA"
|
|
"FF_WPNHUD_FLAMETHROWER_AMMO" "GAS"
|
|
"FF_WPNHUD_GRENADELAUNCHER_AMMO" "COSAS DE 40MM"
|
|
"FF_WPNHUD_NAILGUN_AMMO" "CLAVOS"
|
|
"FF_WPNHUD_PIPELAUNCHER_AMMO" "COSAS DE 40MM"
|
|
"FF_WPNHUD_RAILGUN_AMMO" "RAYOS"
|
|
"FF_WPNHUD_RPG_AMMO" "COHETES"
|
|
"FF_WPNHUD_IC_AMMO" "COHETES CALIENTES"
|
|
"FF_WPNHUD_SHOTGUN_AMMO" "CARTUCHOS"
|
|
"FF_WPNHUD_SNIPERRIFLE_AMMO" "BALAS DE PRECISIÓN"
|
|
"FF_WPNHUD_RADIOTAGRIFLE_AMMO" "40 PRINCIPALES"
|
|
"FF_WPNHUD_SUPERNAILGUN_AMMO" "CLAVOS"
|
|
"FF_WPNHUD_SUPERSHOTGUN_AMMO" "CARTUCHOS"
|
|
"FF_WPNHUD_TRANQUILISER_AMMO" "TRANQUILIZANTES"
|
|
|
|
"FF_Combat_Title" "Controles de combate"
|
|
|
|
"FF_Attack1" "Ataque primario"
|
|
"FF_Attack2" "Ataque secundario / especial"
|
|
"FF_Gren1" "Lanzar granada primaria"
|
|
"FF_Gren2" "Lanzar granada secundaria"
|
|
"FF_ToggleGren1" "Granada primaria 2-toques"
|
|
"FF_ToggleGren2" "Granada secundaria 2-toques"
|
|
"FF_TeamOptions" "Opciones de equipo"
|
|
"FF_ChangeTeam" "Cambiar de equipo"
|
|
"FF_ChangeClass" "SELECCIÓN DE CLASE"
|
|
"FF_CHANGECLASS_LATER" "Después de morir, volverás como un %s1"
|
|
"FF_DiscardAmmo" "Descartar munición innecesaria"
|
|
"FF_DropItems" "Soltar objetos (bandera, etc.)"
|
|
"FF_FlagInfo" "Ver el estado de las banderas"
|
|
"FF_Reset_View" "Centrar la vista"
|
|
"FF_Mouse_Look" "Usar el ratón para mover la vista"
|
|
"FF_Keyboard_Look" "Usar el teclado para mover la cabeza"
|
|
"FF_HintCenter" "Centro de consejos"
|
|
"FF_MapShot" "Resumen del mapa"
|
|
"FF_MedEngyMenu" "Menú rápido de ayuda"
|
|
|
|
|
|
// CTF
|
|
"FF_YOUCAP" "¡Has capturado la bandera enemiga!"
|
|
"FF_TEAMCAP" "¡Tu equipo ha capturado la bandera enemiga!"
|
|
"FF_OTHERTEAMCAP" "¡El equipo enemigo ha capturado la bandera!"
|
|
|
|
"FF_YOUPICKUP" "¡Tienes la bandera enemiga!"
|
|
"FF_TEAMPICKUP" "¡Tu equipo tiene la bandera enemiga!"
|
|
"FF_OTHERTEAMPICKUP" "¡El equipo enemigo tiene tu bandera!"
|
|
|
|
"FF_YOUDROP" "¡Has soltado la bandera enemiga!"
|
|
"FF_TEAMDROP" "¡Tu equipo ha soltado la bandera enemiga!"
|
|
"FF_OTHERTEAMDROP" "¡El equipo enemigo ha soltado tu bandera!"
|
|
|
|
"FF_TEAMRETURN" "¡Tu bandera ha sido devuelta!"
|
|
"FF_OTHERTEAMRETURN" "¡La bandera enemiga ha sido devuelta!"
|
|
|
|
// AD
|
|
"FF_ROUND_60SECWARN" "¡60 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_45SECWARN" "¡45 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_30SECWARN" "¡30 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_15SECWARN" "¡15 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_10SECWARN" "¡10 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_5SECWARN" "¡5 segundos para que empiece la partida!"
|
|
"FF_ROUND_STARTED" "¡La partida ha comenzado!"
|
|
|
|
"FF_MAP_600SECWARN" "¡Quedan 10 minutos!"
|
|
"FF_MAP_300SECWARN" "¡Quedan 5 minutos!"
|
|
"FF_MAP_120SECWARN" "¡Quedan 2 minutos!"
|
|
"FF_MAP_60SECWARN" "¡Quedan 60 segundos!"
|
|
"FF_MAP_30SECWARN" "¡Quedan 30 segundos!"
|
|
"FF_MAP_10SECWARN" "¡DIEZ!"
|
|
"FF_MAP_9SECWARN" "¡NUEVE!"
|
|
"FF_MAP_8SECWARN" "¡OCHO!"
|
|
"FF_MAP_7SECWARN" "¡SIETE!"
|
|
"FF_MAP_6SECWARN" "¡SEIS!"
|
|
"FF_MAP_5SECWARN" "¡CINCO!"
|
|
"FF_MAP_4SECWARN" "¡CUATRO!"
|
|
"FF_MAP_3SECWARN" "¡TRES!"
|
|
"FF_MAP_2SECWARN" "¡DOS!"
|
|
"FF_MAP_1SECWARN" "¡UNO!"
|
|
|
|
"FF_AD_TAKE1" "¡Lleva la bandera al punto de mando UNO!"
|
|
"FF_AD_TAKE2" "¡Lleva la bandera al punto de mando DOS!"
|
|
"FF_AD_TAKE3" "¡Lleva la bandera al punto de mando TRES!"
|
|
"FF_AD_CAP1" "¡El equipo AZUL ha asegurado el punto de mando UNO!"
|
|
"FF_AD_CAP2" "¡El equipo AZUL ha asegurado el punto de mando DOS!"
|
|
"FF_AD_BLUEWIN" "¡El equipo AZUL ha capturado la base ROJA!"
|
|
"FF_AD_REDWIN" "¡El equipo ROJO mantiene la base ROJA!"
|
|
"FF_AD_GATESOPEN" "¡Las puertas están abiertas!"
|
|
|
|
"FF_JOINTEAM" "¡Únete a un equipo!"
|
|
"FF_CHANGECLASS" "Selección de clase"
|
|
|
|
// Push
|
|
"FF_YOUSCORE" "¡Has capturado la pelota!"
|
|
"FF_TEAMSCORE" "¡Tu equipo ha capturado la pelota!"
|
|
"FF_ENEMYSCORE" "¡El enemigo ha capturado la pelota!"
|
|
"FF_YOUHAVEBALL" "¡Tienes la pelota! ¡Llévala a la meta enemiga!"
|
|
"FF_TEAMHASBALL" "¡Tu equipo tiene la pelota!"
|
|
"FF_ENEMYHASBALL" "¡El equipo enemigo tiene la pelota!"
|
|
"FF_YOUBALLDROP" "¡Has soltado la pelota!"
|
|
"FF_TEAMBALLDROP" "¡Tu equipo ha soltado la pelota!"
|
|
"FF_ENEMYBALLDROP" "¡El equipo enemigo ha soltado la pelota!"
|
|
"FF_BALLRETURN" "¡La pelota ha sido devuelta!"
|
|
|
|
"FF_MENU_SCOUT" "&1. Scout"
|
|
"FF_MENU_SNIPER" "&2. Sniper"
|
|
"FF_MENU_SOLDIER" "&3. Soldier"
|
|
"FF_MENU_DEMOMAN" "&4. Demoman"
|
|
"FF_MENU_MEDIC" "&5. Medic"
|
|
"FF_MENU_HWGUY" "&6. HWGuy"
|
|
"FF_MENU_PYRO" "&7. Pyro"
|
|
"FF_MENU_SPY" "&8. Spy"
|
|
"FF_MENU_ENGINEER" "&9. Engineer"
|
|
"FF_MENU_CIVILIAN" "&0. Civil"
|
|
"FF_MENU_RANDOM" "Clase aleatoria"
|
|
|
|
"FF_MENU_BLUE" "EQUIPO AZUL"
|
|
"FF_MENU_RED" "EQUIPO ROJO"
|
|
"FF_MENU_YELLOW" "EQUIPO AMARILLO"
|
|
"FF_MENU_GREEN" "EQUIPO VERDE"
|
|
"FF_MENU_AUTOTEAM" "AUTO ASIGNAR"
|
|
"FF_MENU_SPECTATOR" "OBSERVAR"
|
|
"FF_MENU_MAPGUIDE" "GUÍA AÉREA"
|
|
|
|
"FF_TEAM_BLUE" "EQUIPO AZUL"
|
|
"FF_TEAM_RED" "EQUIPO ROJO"
|
|
"FF_TEAM_YELLOW" "EQUIPO AMARILLO"
|
|
"FF_TEAM_GREEN" "EQUIPO VERDE"
|
|
"FF_TEAM_SPECTATOR" "ESPECTADOR"
|
|
"FF_TEAM_UNASSIGNED" "SIN ASIGNAR"
|
|
|
|
"FF_MAPGUIDE_CHOOSE" "ELIGE UNA GUÍA DE MAPA"
|
|
"FF_MAPGUIDE_OVERVIEW" "&1. RESUMEN DEL MAPA"
|
|
"FF_MAPGUIDE_INTEREST" "&2. PUNTOS DE INTERÉS"
|
|
|
|
"FF_MENU_CANCEL" "Cancelar"
|
|
|
|
"FF_PREMATCH" "El pre-partido terminará en %s1 segundos..."
|
|
"FF_PREMATCH_END" "¡VAMOS, A JUGAR!"
|
|
"FF_READYTOSPAWN" "¡Listo para salir! ¡Vamos!"
|
|
"FF_CANTSPAWN" "Podrás salir en %s1 segundos..."
|
|
|
|
"FF_CHANNEL_GLOBAL" "Voz global"
|
|
"FF_CHANNEL_A" "Canal A"
|
|
"FF_CHANNEL_B" "Canal B"
|
|
|
|
"FF_SPY_ALREADYFEIGNED" "¡Ya estás fingiendo!"
|
|
"FF_SPY_NOTFEIGNED" "¡No estás fingiendo!"
|
|
"FF_SPY_DISCOVERED" "¡Has sido descubierto!"
|
|
"FF_SPY_CANTFEIGNSPEED" "Necesitas parar para poder fingir"
|
|
|
|
"FF_DISPENSER_ENEMIESUSING" "¡Los enemigos están usando tu dispensador!"
|
|
"FF_DISPENSER_DESTROYED" "¡Tu dispensador ha sido destruido!"
|
|
"FF_SENTRYGUN_DESTROYED" "¡Tu arma centinela ha sido destruida!"
|
|
|
|
"FF_BUILDERROR_MANCANNON_ALREADYBUILT" "¡Ya has construido un pad de salto!\n¡Haz clic de nuevo para destruirla!"
|
|
"FF_MANCANNON_DESTROYED" "¡Has destruido el pad de salto!"
|
|
"FF_MANCANNON_TIMEOUT" "¡Tu pad de salto ha expirado!"
|
|
"FF_BUILDERROR_MANCANNON_NOTENOUGHAMMO" "¡No tienes un pad de salto!"
|
|
|
|
"FF_BUILDERROR_DETPACK_ALREADYSET" "¡Ya has colocado un paquete bomba!"
|
|
"FF_BUILDERROR_DISPENSER_ALREADYBUILT" "¡Ya has construido un dispensador!"
|
|
"FF_BUILDERROR_SENTRYGUN_ALREADYBUILT" "¡Ya has construido un arma centinela!!"
|
|
"FF_BUILDERROR_DISPENSER_NOTENOUGHAMMO" "¡Necesitas 100 de metal para construir un dispensador!"
|
|
"FF_BUILDERROR_SENTRYGUN_NOTENOUGHAMMO" "¡Necesitas 130 de metal para construir un arma centinela!"
|
|
"FF_BUILDERROR_DETPACK_NOTENOUGHAMMO" "¡No tienes un paquete bomba!"
|
|
"FF_BUILDERROR_NOBUILD" "¡No puedes construir en este área!"
|
|
"FF_BUILDERROR_MUSTBEONGROUND" "¡Debes estar en el suelo para construir!"
|
|
"FF_BUILDERROR_MULTIPLEBUILDS" "¡No puedes construir más de un objeto al mismo tiempo!"
|
|
"FF_BUILDERROR_NOPLAYER" "¡No se puede construir porque!"
|
|
"FF_BUILDERROR_WORLDBLOCK" "¡No se puede construir porque hay un objeto en medio!"
|
|
"FF_BUILDERROR_GROUNDSTEEP" "¡No se puede construir porque el suelo está demasiado inclinado!"
|
|
"FF_BUILDERROR_GROUNDDISTANCE" "¡No se puede construir porque el suelo está demasiado lejos!"
|
|
"FF_BUILDERROR_GENERIC" "¡No se puede construir porque!"
|
|
|
|
"FF_CANTCLOAK_MUSTBEONGROUND" "¡No puedes camuflarte mientras estás en el aire!"
|
|
"FF_CANTCLOAK_TIMELIMIT" "¡No puedes camuflarte tan pronto!"
|
|
"FF_CANTCLOAK" "¡No puedes camuflarte en este momento!"
|
|
"FF_SILENTCLOAK_MUSTBESTILL" "¡No puedes camuflarte en silencio mientras te estás moviendo!"
|
|
"FF_CLOAK" "¡Ahora estás camuflado!"
|
|
"FF_UNCLOAK" "¡Ya no estás camuflado!"
|
|
"FF_SPY_NODISGUISENOW" "¡No puedes disfrazarte en este momento!"
|
|
"FF_SPY_DISGUISING" "¡Te estás disfrazando!"
|
|
"FF_SPY_LOSTDISGUISE" "¡Has perdido tu disfraz!"
|
|
"FF_SPY_FORCEDLOSTDISGUISE" "¡Has perdido tu disfraz!"
|
|
"FF_SPY_DISGUISED" "¡Ahora estás disfrazado!"
|
|
"FF_SPY_BEENREVEALED" "¡Tu disfraz ha sido revelado!"
|
|
"FF_SPY_REVEALEDSPY" "¡Has revelado el disfraz de un espía!"
|
|
"FF_SPY_BEENREVEALEDCLOAKED" "¡Tu camuflaje ha sido revelado!"
|
|
"FF_SPY_REVEALEDCLOAKEDSPY" "¡Has revelado a un espía camuflado!"
|
|
"FF_SABOTAGEREADY" "¡Sabotaje listo!"
|
|
"FF_SABOTAGERESET" "¡Sabotaje deshecho!"
|
|
"FF_SABOTAGERESETTING" "Deshaciendo sabotaje en %s1 segundos.."
|
|
"FF_SABOTAGEDETONATING" "Las construcciones saboteadas explotarán en %s1 segundos..."
|
|
"FF_SENTRYSABOTAGEREADY" "¡Sabotaje del arma centinela listo!"
|
|
"FF_SENTRYSABOTAGERESET" "¡Sabotaje del arma centinela deshecho!"
|
|
"FF_SENTRYSABOTAGERESETTING" "El sabotaje del arma centinela se deshará en %s1 segundos..."
|
|
"FF_SENTRYSABOTAGEDETONATING" "El arma centinela saboteada explotará en %s1 segundos..."
|
|
"FF_DISPENSERSABOTAGEREADY" "¡Sabotaje del dispensador listo!"
|
|
"FF_DISPENSERSABOTAGERESET" "¡Sabotaje del dispensador deshecho!"
|
|
"FF_DISPENSERSABOTAGERESETTING" "El sabotaje del dispensador se deshará en %s1 segundos..."
|
|
"FF_DISPENSERSABOTAGEDETONATING" "El dispensador saboteado explotará en %s1 segundos..."
|
|
|
|
"FF_MUSTBEONGROUND" "Debes estar en el suelo para disparar este arma"
|
|
"FF_TOOFARAWAY" "Estás demasiado lejos para desmontarlo"
|
|
"FF_BUILDINGUNRESPONSIVE" "¡c0l3g4! ¡7u c0n57rucc!0n h4 s!d0 h4ck34d4!"
|
|
"FF_RADARTOOSOON" "Tu radar aún está recargándose"
|
|
"FF_RADARCELLS" "Energía insuficientes para usar el radar"
|
|
"FF_ERROR_ALREADYONTHISTEAM" "Ya estás en este equipo"
|
|
"FF_ERROR_TEAMFULL" "Este equipo está lleno"
|
|
"FF_DISPENSER_MALFUNCTIONED" "El dispensador ha funcionado mal"
|
|
"FF_SENTRYGUN_MALFUNCTIONED" "El arma centinela ha funcionado mal"
|
|
"FF_ERROR_SWITCHTOOSOON" "No puedes cambiarte a ese equipo todavía. Es demasiado pronto."
|
|
|
|
"FF_ENGY_NODISPENSER" "No tienes ningún dispensador"
|
|
"FF_ENGY_NOSENTRY" "No tienes ningún arma centinela"
|
|
"FF_ENGY_NODISPENSERTODET" "No tienes ningún dispensador que detonar"
|
|
"FF_ENGY_NOSENTRYTODET" "No tienes ningún arma centinela que detonar"
|
|
"FF_ENGY_NODISPENSERTODISMANTLE" "No tienes ningún dispensador que desmontar"
|
|
"FF_ENGY_NOSENTRYTODISMANTLE" "No tienes ningún arma centinela que desmontar"
|
|
"FF_ENGY_CANTDETWHENDEAD" "No puedes detonar ninguna construcción mientras estás muerto"
|
|
"FF_ENGY_CANTDISMANTLEWHENDEAD" "No puedes desmontar ninguna construcción mientras estás muerto"
|
|
"FF_ENGY_CANTDISMANTLEORDETWHENDEAD" "No puedes desmontar ni detonar ninguna construcción mientras estás muerto"
|
|
"FF_ENGY_CANTUSEENGYMENUWHENDEAD" "No puedes usar el menú de ingeniero mientras estás muerto"
|
|
"FF_ENGY_CANTDETMIDBUILD" "No puedes detonar algo que está a medio construir"
|
|
"FF_ENGY_CANTDISMANTLEMIDBUILD" "No puedes desmontar algo que está a medio construir"
|
|
"FF_ENGY_CANTAIMSENTRYWHENBUILDINGIT" "No puedes apuntar tu arma centinela hasta que no esté construida del todo"
|
|
"FF_ENGY_CANTAIMSENTRYWHENDEAD" "No puedes apuntar tu arma centinela mientras estás muerto"
|
|
|
|
"FF_MEDENGYMENU_ARMOR" "engyme; say_team I need armor! H:%H, A:%A"
|
|
"FF_MEDENGYMENU_MEDIC" "saveme; say_team I need health! H:%H, A:%A"
|
|
"FF_MEDENGYMENU_AMMO" "engyme; say_team I need ammo!"
|
|
|
|
"FF_NOTALLOWEDDOOR" "¡No puedes abrir esta puerta!"
|
|
"FF_NOTALLOWEDBUTTON" "¡No puedes usar este botón!"
|
|
"FF_NOTALLOWEDELEVATOR" "¡No puedes usar este ascensor!"
|
|
"FF_NOTALLOWEDPACK" "¡No puedes recoger este objeto!"
|
|
"FF_NOTALLOWEDGENERIC" "¡No puedes usar este objeto!"
|
|
|
|
"FF_SENTRYGUN_STRING" "ARMA CENTINELA"
|
|
"FF_DISPENSER_STRING" "DISPENSADOR"
|
|
"FF_HEALTH_STRING" "SALUD"
|
|
"FF_AMMO_STRING" "MUNICIÓN"
|
|
"FF_AIMSENTRY" "¡Apunta con el cursor hacia donde quieras que apunte el arma centinela y luego pulsa +attack1!"
|
|
|
|
"FF_HUD_HEALTH" "Salud"
|
|
"FF_HUD_AMMO" "Munición"
|
|
"FF_HUD_NOROCKETS" "No hay cohetes"
|
|
"FF_HUD_ROCKETS" "Cohetes"
|
|
|
|
"FF_PlayerName" "Jugador"
|
|
"FF_PlayerClass" "Clase"
|
|
"FF_PlayerScore" "Víctimas"
|
|
"FF_PlayerFortPoints" "Puntuación"
|
|
"FF_PlayerDeath" "Muertes"
|
|
"FF_PlayerPing" "Ping"
|
|
"FF_PlayerVoice" "Voz"
|
|
"FF_PlayerChannel" "Canal"
|
|
|
|
"FF_HUD_GRENADE" "GRANADA"
|
|
|
|
"FF_HUD_AMMO_SHELLS" "cartuchos"
|
|
"FF_HUD_AMMO_ROCKETS" "cohetes"
|
|
"FF_HUD_AMMO_BULLETS" "balas"
|
|
|
|
"FF_BUILDING_DETPACK" "COLOCANDO PAQUETE BOMBA"
|
|
"FF_BUILDING_DISPENSER" "CONSTRUYENDO DISPENSADOR"
|
|
"FF_BUILDING_SENTRY" "CONSTRUYENDO ARMA CENTINELA"
|
|
"FF_BUILDERROR_MOVEABLE" "¡No puedes construir sobre un objeto móvil!"
|
|
|
|
"FF_LOCATION_ATTIC" "Ático"
|
|
"FF_LOCATION_BASE" "Base"
|
|
"FF_LOCATION_BALCONY" "Balcón"
|
|
"FF_LOCATION_BATTLEMENTS" "Zona de tiro"
|
|
"FF_LOCATION_BUNKER" "Bunker"
|
|
"FF_LOCATION_BUTTON" "Botón"
|
|
"FF_LOCATION_CAPPOINT" "Punto de captura"
|
|
"FF_LOCATION_ELEVATOR" "Ascensor"
|
|
"FF_LOCATION_FLAGROOM" "Sala de la bandera"
|
|
"FF_LOCATION_FRONTDOOR" "Puerta frontal"
|
|
"FF_LOCATION_LIFT" "Ascensor"
|
|
"FF_LOCATION_LOFT" "Desván"
|
|
"FF_LOCATION_PIT" "Foso"
|
|
"FF_LOCATION_PLANK" "Corredor trasero"
|
|
"FF_LOCATION_RAMP" "Rampa"
|
|
"FF_LOCATION_RAMP_BOTTOM" "Rampa inferior"
|
|
"FF_LOCATION_RAMP_TOP" "Rampa superior"
|
|
"FF_LOCATION_RAMPROOM" "Sala de la rampa"
|
|
"FF_LOCATION_ROOF" "Tejado"
|
|
"FF_LOCATION_RESPAWN" "Respawn"
|
|
"FF_LOCATION_SECURITY" "Seguridad"
|
|
"FF_LOCATION_SNIPER_PERCH" "Puesto de francotirador"
|
|
"FF_LOCATION_SWITCH" "Interruptor"
|
|
"FF_LOCATION_SPIRAL" "Espiral"
|
|
"FF_LOCATION_T" "Intersección en T"
|
|
"FF_LOCATION_TRAIN_TUNNEL" "Túnel del tren"
|
|
"FF_LOCATION_UNDERGROUND" "Metro"
|
|
"FF_LOCATION_WATERROUTE" "Ruta acuática"
|
|
"FF_LOCATION_YARD" "Patio"
|
|
|
|
"FF_LOCATION_ATTACKER_SPAWN" "Área de spawn de los atacantes"
|
|
"FF_LOCATION_DEFENDER_SPAWN" "Área de spawn de los defensores"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_ONE" "Punto de mando UNO"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_TWO" "Punto de mando DOS"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_THREE" "Punto de mando TRES"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_FOUR" "Punto de mando CUATRO"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_FIVE" "Punto de mando CINCO"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_SIX" "Punto de mando SEIS"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_SEVEN" "Punto de mando SIETE"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_EIGHT" "Punto de mando OCHO"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_NINE" "Punto de mando NUEVE"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_POINT_TEN" "Punto de mando DIEZ"
|
|
"FF_LOCATION_DETPACK_HOLE" "Área del agujero del paquete bomba"
|
|
|
|
"FF_LOCATION_CP1_PATH" "Camino al PM1"
|
|
"FF_LOCATION_CP2_PATH" "Camino al PM2"
|
|
"FF_LOCATION_CP3_PATH" "Camino al PM3"
|
|
"FF_LOCATION_CP4_PATH" "Camino al PM4"
|
|
"FF_LOCATION_CP5_PATH" "Camino al PM5"
|
|
"FF_LOCATION_CP6_PATH" "Camino al PM6"
|
|
"FF_LOCATION_CP7_PATH" "Camino al PM7"
|
|
"FF_LOCATION_CP8_PATH" "Camino al PM8"
|
|
"FF_LOCATION_CP9_PATH" "Camino al PM9"
|
|
"FF_LOCATION_CP10_PATH" "Camino al PM10"
|
|
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_CENTER" "Centro de mando"
|
|
"FF_LOCATION_COMMAND_ROOM" "Sala de mando"
|
|
"FF_LOCATION_CONTROL_CENTER" "Centro de control"
|
|
"FF_LOCATION_CONTROL_ROOM" "Sala de control"
|
|
|
|
"FF_LOCATION_CANAL" "Canal"
|
|
"FF_LOCATION_CATACOMBS" "Catacumbas"
|
|
"FF_LOCATION_OUTSIDE_BASE" "Fuera de la base"
|
|
|
|
|
|
// The Hints -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
// Sniper
|
|
"FF_HINT_SNIPER_SPAWN" "El Sniper es más efectivo a larga distancia. Si ves que mueres rápidamente, busca sitios mejores desde donde disparar y ayúdate de tus compañeros."
|
|
"FF_HINT_SNIPER_HEADSHOT" "¡En la cabeza! El rifle de francotirador es la única arma del juego que hace más daño en la cabeza. ¡Apunta a los ojos!"
|
|
"FF_HINT_SNIPER_LEGSHOT" "¡En la pierna! Disparar a un enemigo en la pierna lo ralentiza dependiendo del daño causado. Recibirás puntos por ralentizar enemigos incluso si no consigues rematarlos."
|
|
"FF_HINT_SNIPER_SR" "El rifle de francotirador tiene un mecanismo de carga único: Mantén pulsado tu botón de ataque para cargar el disparo. Cuanto más lo cargues, más daño hará. Un disparo se carga completamente en 7 segundos."
|
|
"FF_HINT_SNIPER_NOCHARGE" "Recuerda que puedes cargar tus disparos para hacer más daño. Mantén pulsado el botón de ataque para cargar, y suéltalo para disparar. ¡Domina esto y serás una pesadilla para los enemigos!"
|
|
|
|
// HWGuy
|
|
"FF_HINT_HWGUY_SPAWN" "¡Estás gordo! Usa el arma grande para asesinar en masa. No puedes moverte tan rápido como las otras clases, sobre todo mientras disparas el cañón de asalto. Recuerda esto y escoge tus posiciones sabiamente.
|
|
"FF_HINT_HWGUY_OVERHEAT" "Controla los tiempos de disparo para evitar que el cañón de asalto se sobrecaliente. Se puede mantener un alto ritmo de fuego sin sobrecalentarlo si se hace correctamente.."
|
|
|
|
// Scout
|
|
"FF_HINT_SCOUT_SPAWN" "Los Scouts se usan por su velocidad y habilidad para mover la bandera. No te preocupes por tu columna de muertes ni te pares a luchar. ¡Evita a los enemigos y ve directo al objetivo!"
|
|
"FF_HINT_SCOUT_CONC1" "Las granadas de aturdimiento marearán a los enemigos, pero también se pueden usar para saltar con un gran impulso. El borde exterior de una explosión de aturdimiento proporcionará el mayor empujón posible para desplazar a un amigo o enemigo por igual; ¡usa esto a tu favor!"
|
|
"FF_HINT_SCOUT_RADAR" "El radar del Scout funciona con energía. Úsalo como una fotografía de las posiciones de los enemigos cercanos."
|
|
"FF_HINT_SCOUT_MANCANNON" "El pad de salto puede lanzar a un jugador a gran distancia. ¡Prueba a dejar uno en el patio para ayudar a tus amigos más lentos a atacar más rápido!"
|
|
|
|
// Medic
|
|
"FF_HINT_MEDIC_SPAWN" "El Medic es más efectivo en un papel de ataque. Usa tus granadas de aturdimiento para saltar a través de áreas abiertas y así atacar más rápido al enemigo. La velocidad y la sincronización de las granadas son clave."
|
|
"FF_HINT_MEDIC_NOINFECT" "Este jugador enemigo ha sido curado recientemente de una infección, y es inmune durante un breve periodo de tiempo."
|
|
"FF_HINT_MEDIC_GOHEAL" "Un amigo cercano está pidiendo atención médica. Elige tu botiquín con la tecla {slot1} y pulsa tu botón de ataque cuando estés cerca para curar."
|
|
|
|
// Soldier
|
|
"FF_HINT_SOLDIER_SPAWN" "El Soldier puede ser útil en muchas funciones del equipo. Utiliza los estrechamientos (puertas, pasillos estrechos) en defensa para maximizar el impacto de tus cohetes y para mantener a los enemigos frente a ti. En ataque, ¡abre camino para tus compañeros!"
|
|
"FF_HINT_SOLDIER_NAILGREN" "Las granadas de clavos son especialmente efectivas contra armas centinela que estén bloqueando pasos estrechos."
|
|
"FF_HINT_SOLDIER_PLAYTIME" "El lanzacohetes puede usarse como una herramienta de movimiento. Mirando hacia abajo, dispara y salta al mismo tiempo para propulsarte hacia arriba. Prueba otros ángulos, ¡experimenta!"
|
|
"FF_HINT_SOLDIER_SENTRY" "Recuerda, las granadas de clavos son excelentes para acabar con las armas centinela. Lánzale una al arma centinela con la tecla {gren2}."
|
|
|
|
// Demoman
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_SPAWN" "El Demoman es un maestro de los explosivos: El lanzagranadas/lanzabombas es excelente para cubrir pasos estrechos y para colocar trampas de bombas, mientras que las granadas MIRV y los paquetes bomba pueden limpiar habitaciones enteras."
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_PL" "Este es el lanzabombas: Puedes dejar en el suelo un máximo de 8 bombas a la vez. Estas bombas pueden ser detonadas pulsando la tecla {attack2}."
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_GL" "Este es el lanzagranadas, el arma más efectiva del Demoman a corta distancia: Sus granadas azules explotan al impactar tanto con amigos como con enemigos."
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_DETPACK" "El paquete bomba es un explosivo gigante que puede ser utilizado para abrir rutas alternativas en algunos mapas, pero necesitarás protección para colocar uno en medio de una batalla. Mantén pulsada la tecla {attack} para comenzar a colocar el paquete bomba."
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_FIREPL" "Las bombas no estarán armadas hasta que no dejen de brillar. Trata de usar la geometría del mapa para hacerlas rebotar y así compensar el retraso. También puedes usarlas para impulsarte y saltar más, llegando a lugares inaccesibles de otro modo."
|
|
"FF_HINT_DEMOMAN_SETDET" "Suelta la tecla {attack} cuando hayas elegido la duración del temporizador. Cuando esté colocado, ¡ponte a cubierto!"
|
|
|
|
// Pyro
|
|
"FF_HINT_PYRO_SPAWN" "¿Así que quieres quemar cosas? El Pyro es más efectivo cuando utiliza todas sus armas juntas. Aprende cómo funciona cada una y recuerda estar siempre en movimiento y mantener a tus enemigos en llamas. Burn baby, burn."
|
|
"FF_HINT_PYRO_FLAMER" "El lanzallamas es excelente como arma de corto alcance, especialmente contra las clases más pesadas."
|
|
"FF_HINT_PYRO_IC" "El cañón incendiario destaca a la hora de propagar fuego desde lejos; úsalo para bombardear a los enemigos desde un lugar seguro."
|
|
"FF_HINT_PYRO_PLAYTIME" "El cañón incendiario puede utilizarse para proporcionar maniobrabilidad. Trata de usar su efecto de empuje para ayudarte a alcanzar diferentes lugares del mapa."
|
|
"FF_HINT_PYRO_ROASTHW" "Intenta reducir la distancia entre el HWGuy y tú, y da vueltas alrededor de él mientras usas el lanzallamas."
|
|
|
|
// Spy
|
|
"FF_HINT_SPY_SPAWN" "El Spy tiene muchas habilidades que aprender. Explora las armas y el menú de clase, y sé sigiloso. Cuando ataques, intenta mantenerte escondido y utiliza los ataques de tus compañeros sobre el enemigo para aumentar tus posibilidades de éxito.0"
|
|
"FF_HINT_SPY_NODISGUISE" "Saca el menú de clase dejando presionada la tecla {attack2} para así ver tus opciones de disfraz. Intenta integrarte con el otro equipo cuando estés disfrazado como uno de ellos."
|
|
"FF_HINT_SPY_KNIFE" "Apuñalar enemigos por detrás con el cuchillo resulta en una muerte instantánea. Sólo desde cerca; ¡intenta ser sigiloso!"
|
|
"FF_HINT_SPY_LOSEDISGUISE" "Si corres hacia un espía o un scout enemigo tu disfraz desaparecerá."
|
|
"FF_HINT_SPY_GANKDISGUISE" "Si apuñalas a alguien mientras estás disfrazado, tomarás la apariencia de tu víctima. ¡Usa esto a tu favor!"
|
|
"FF_HINT_SPY_TRANQ" "Usa la pistola tranquilizante para drogar a los enemigos, ralentizándolos y reduciendo su capacidad visual."
|
|
"FF_HINT_SPY_SPLAT" "Como espía, puedes usar la tecla {+duck} para agacharte cuando caigas desde muy alto. Harás menos ruido y recibirás menos daño."
|
|
"FF_HINT_SPY_LOSECLOAK" "Si corres hacia un Scout enemigo, tu camuflaje desaparecerá."
|
|
"FF_HINT_SPY_SGCLOAK" "Las armas centinela pueden ver a los espías camuflados ¡pero no si estás disfrazado!"
|
|
|
|
// Engy
|
|
"FF_HINT_ENGY_SPAWN" "El Engineer normalmente es una clase defensiva; puede construir armas centinela para defender un área. Una vez hayas encontrado un buen sitio, pulsa {slot5} y luego {attack} para comenzar a construir."
|
|
"FF_HINT_ENGY_DISPENEMY" "¡Un enemigo está usando tu dispensador! Puedes detonar un dispensador para matar enemigos. Cuantas más provisiones tenga, mayor será la explosión que causará."
|
|
"FF_HINT_ENGY_BUILDDISP" "Estás construyendo un dispensador. Generará munición y armadura para abastecer a otros jugadores."
|
|
"FF_HINT_ENGY_BUILDSG" "Estás construyendo un arma centinela. Recoge mochilas para abastecer, mejorar o reparar tu arma centinela. Con 130 de metal puedes mejorar tu arma hasta siguiente nivel."
|
|
"FF_HINT_ENGY_BUILTDISP" "Puedes meter provisiones en el dispensador recogiendo mochilas y luego golpeándolo con tu llave inglesa. Ten cuidado: ¡un dispensador completamente lleno puede ser un arma peligrosa!"
|
|
"FF_HINT_ENGY_BUILTSG" "Para orientar tu arma centinela, mira hacia donde quieras que apunte, mantén pulsado {attack2}, y selecciona Apuntar arma centinela."
|
|
"FF_HINT_ENGY_NOUPGRADE" "Necesitas más metal para mejorar este arma centinela. Recoge mochilas hasta que tengas 130 de metal. Puedes ver el metal que tienes abajo a la derecha."
|
|
"FF_HINT_ENGY_GOSMACK" "Un amigo cercano está pidiendo armadura. Selecciona tu llave inglesa con la tecla {slot1} y úsala desde cerca para reparar su armadura."
|
|
"FF_HINT_ENGY_DISPDAMAGED" "Tu dispensador está dañado; repáralo con tu llave inglesa."
|
|
"FF_HINT_ENGY_SGDAMAGED" "¡Tu arma centinela está siendo atacada! Elimina al enemigo o intenta reparar tu arma con la llave inglesa."
|
|
"FF_HINT_ENGY_TEAMSG" "Un compañero cercano está construyendo un arma centinela. Puedes ayudar a mejorar o reparar las armas de tus amigos con tu llave inglesa."
|
|
|
|
// Global (all classes)
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_DEFENDSG" "Un Engineer amigo está construyendo un arma centinela. Protege al ingeniero frente a los enemigos que puedan aparecer mientras construye."
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_EMPDEATH" "Si ves una granada EMP que viene hacia ti, trata de evitar las mochilas de munición que haya tiradas por el suelo. Las granadas EMP detonan cualquier munición cercana, así que suelta la munición innecesaria pulsando la tecla {discard}."
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_NOPRIME1" "Las granadas se activan manteniendo pulsadas las teclas {+gren1} o {+gren2}. Suelta la tecla para lanzarlas. Ten cuidado: ¡quieres que explote en la cara de tu enemigo, no en la tuya!"
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_NOPRIME2" "Las granadas se activan pulsando las teclas {toggleone} o {toggletwo}. Pulsa la misma tecla para lanzarlas. Ten cuidado: ¡quieres que explote en la cara de tu enemigo, no en la tuya!"
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_NOLASTINV" "La tecla {lastinv} puede usarse para alternar rápidamente entre las dos últimas armas que has usado."
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_GRENDEATH" "Puedes lanzar granadas con las teclas {+gren1} o {+gren2}. ¡Hay muchos tipos de granadas en Fortress Forever!"
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_MAP" "Puedes mantener pulsada la tecla {+mapshot} para ver una explicación de los objetivos del mapa."
|
|
"FF_HINT_GLOBAL_CTOC" "Puedes cambiar de equipo pulsando la tecla ({changeteam}) . Puedes cambiar de clase pulsando la tecla ({changeclass}) ."
|
|
|
|
"FF_HINT_INTRO_HINT" "¡Bienvenido a Fortress Forever! Este es el centro de mensajes y consejos. Si mantienes pulsada la tecla {+hintcenter} y haces click en las flechas atrás y adelante podrás volver a ver mensajes anteriores."
|
|
// End hints -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
"FF_RED_SECURITY_ACTIVATED" "Seguridad Roja activada"
|
|
"FF_BLUE_SECURITY_ACTIVATED" "Seguridad Azul activada"
|
|
"FF_YELLOW_SECURITY_ACTIVATED" "Seguridad Amarilla activada"
|
|
"FF_GREEN_SECURITY_ACTIVATED" "Seguridad Verde activada"
|
|
|
|
"FF_RED_SECURITY_DEACTIVATED" "Seguridad Roja desactivada"
|
|
"FF_BLUE_SECURITY_DEACTIVATED" "Seguridad Azul desactivada"
|
|
"FF_YELLOW_SECURITY_DEACTIVATED" "Seguridad Amarilla desactivada"
|
|
"FF_GREEN_SECURITY_DEACTIVATED" "Seguridad Verde desactivada"
|
|
|
|
"FF_CZ2_YOU_CP1" "¡Has capturado el punto de mando 1!"
|
|
"FF_CZ2_YOU_CP2" "¡Has capturado el punto de mando 2!"
|
|
"FF_CZ2_YOU_CP3" "¡Has capturado el punto de mando 3!"
|
|
"FF_CZ2_YOU_CP4" "¡Has capturado el punto de mando 4!"
|
|
"FF_CZ2_YOU_CP5" "¡Has capturado el punto de mando 5!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CP1" "¡Tu equipo ha capturado el punto de mando 1!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CP2" "¡Tu equipo ha capturado el punto de mando 2!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CP3" "¡Tu equipo ha capturado el punto de mando 3!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CP4" "¡Tu equipo ha capturado el punto de mando 4!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CP5" "¡Tu equipo ha capturado el punto de mando 5!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_COMPLETE" "¡Tu equipo ha capturado todos los puntos de mando!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CP1" "¡El equipo enemigo ha capturado el punto de mando 1!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CP2" "¡El equipo enemigo ha capturado el punto de mando 2!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CP3" "¡El equipo enemigo ha capturado el punto de mando 3!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CP4" "¡El equipo enemigo ha capturado el punto de mando 4!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CP5" "¡El equipo enemigo ha capturado el punto de mando 5!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_COMPLETE" "¡El equipo enemigo ha capturado todos los puntos de mando!"
|
|
"FF_CZ2_YOU_CC" "¡Has volado el centro de control enemigo!"
|
|
"FF_CZ2_YOURTEAM_CC" "¡Tu equipo ha volado el centro de control enemigo!"
|
|
"FF_CZ2_OTHERTEAM_CC" "¡El enemigo ha volado tu centro de control!"
|
|
"FF_CZ2_USE_RESPAWN" "¡Mantén pulsado USAR para volver a aparecer!"
|
|
"FF_CZ2_USE_TELEPORT" "¡Mantén pulsado USAR para teletransportarte!"
|
|
"FF_CZ2_USE_DOORS" "¡Mantén pulsado USAR para abrir las puertas enemigas!"
|
|
|
|
"FF_WATERPOLO_YOU_RETURN" "¡Has devuelto la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_TEAM_GOALIE_RETURN" "¡El portero de tu equipo ha devuelto la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_ENEMY_GOALIE_RETURN" "¡El portero del equipo enemigo ha devuelto la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_YOU_PICKUP" "¡Tienes la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_TEAM_PICKUP" "¡Tu equipo tiene la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_ENEMY_PICKUP" "¡El enemigo tiene la pelota!"
|
|
"FF_WATERPOLO_BALL_RETURN" "¡La pelota ha sido devuelta!"
|
|
"FF_WATERPOLO_YOU_GOAL" "¡Has marcado un gol!"
|
|
"FF_WATERPOLO_TEAM_GOAL" "¡Tu equipo ha marcado gol!"
|
|
"FF_WATERPOLO_ENEMY_GOAL" "¡El enemigo ha marcado un gol!"
|
|
"FF_WATERPOLO_YOU_OWN_GOAL" "¡Has marcado un gol en propia puerta! ¡MAL!"
|
|
"FF_WATERPOLO_TEAM_OWN_GOAL" "¡Tu equipo ha marcado un gol en propia puerta! ¡MAL!"
|
|
"FF_WATERPOLO_ENEMY_OWN_GOAL" "¡El enemigo ha marcado un gol en propia puerta! ¡JAJA!"
|
|
"FF_WATERPOLO_YOU_BOUNDS" "¡Has sacado la pelota fuera de los límites!"
|
|
"FF_WATERPOLO_TEAM_BOUNDS" "¡Tu equipo ha sacado la pelota fuera de los límites!"
|
|
"FF_WATERPOLO_ENEMY_BOUNDS" "¡El enemigo ha sacado la pelota fuera de los límites!"
|
|
"FF_WATERPOLO_GRENADES" "¡Granadas!"
|
|
"FF_WATERPOLO_NO_GRENADES_FOR_YOU" "¡No hay granadas para ti!"
|
|
"FF_WATERPOLO_GOALIE_BOUNDS" "¿En qué estabas pensando, portero! ¡No puedes salirte de los límites!"
|
|
"FF_WATERPOLO_USE_RETURN" "¡Mantén pulsado USAR para devolver la pelota!"
|
|
|
|
"FF_FORTPOINTS_FRAG" "Enemigo asesinado"
|
|
"FF_FORTPOINTS_UNCLOAKSPY" "Descamuflar espía"
|
|
"FF_FORTPOINTS_TEAMMATERADIOTAGKILL" "Asistencia por radio"
|
|
"FF_FORTPOINTS_CUREINFECTION" "Curar infección"
|
|
"FF_FORTPOINTS_RADIOTAG" "Marcar al enemigo"
|
|
"FF_FORTPOINTS_GIVEHEALTH" "Curar compañero"
|
|
"FF_FORTPOINTS_GIVEARMOR" "Reparar armadura de compañero"
|
|
"FF_FORTPOINTS_DEFUSEDETPACK" "Desactivar paquete bomba"
|
|
"FF_FORTPOINTS_UNDISGUISESPY" "Desvelar disfraz de espía"
|
|
"FF_FORTPOINTS_SABOTAGEDISPENSER" "Sabotear dispensador"
|
|
"FF_FORTPOINTS_SABOTAGESG" "Sabotear arma centinela"
|
|
"FF_FORTPOINTS_KILLDISPENSER" "Destruir dispensador"
|
|
"FF_FORTPOINTS_KILLSG1" "Destruir arma (Nivel 1)"
|
|
"FF_FORTPOINTS_KILLSG2" "Destruir arma (Nivel 2)"
|
|
"FF_FORTPOINTS_KILLSG3" "Destruir arma (Nivel 3)"
|
|
"FF_FORTPOINTS_REPAIRTEAMDISPENSER" "Reparar dispensador amigo"
|
|
"FF_FORTPOINTS_UPGRADETEAMMATESG" "Mejorar arma amiga"
|
|
"FF_FORTPOINTS_REPAIRTEAMMATESG" "Reparar arma amiga"
|
|
"FF_FORTPOINTS_CAPTUREFLAG" "Capturar la bandera"
|
|
"FF_FORTPOINTS_CAPTUREPOINT" "Capturar punto de mando"
|
|
"FF_FORTPOINTS_CAPTUREPOINT_ASSIST" "Asistir captura de PM"
|
|
"FF_FORTPOINTS_DEFENDPOINT" "Defender punto de mando"
|
|
"FF_FORTPOINTS_DEFENDPOINT_ASSIST" "Asistir defensa de PM"
|
|
"FF_FORTPOINTS_DESTROY_CC" "Destruir centro de mando"
|
|
"FF_FORTPOINTS_TEAMKILL" "Matar compañero"
|
|
"FF_FORTPOINTS_INITIALTOUCH" "Primero en tocar bandera"
|
|
"FF_FORTPOINTS_SUICIDE" "Suicidarse"
|
|
"FF_FORTPOINTS_GOAL" "Gol"
|
|
"FF_FORTPOINTS_OWN_GOAL" "Gol en propia"
|
|
"FF_FORTPOINTS_GOALIE_RETURN" "Regreso portero"
|
|
"FF_FORTPOINTS_GOALIE_ATTACK" "Ataque portero"
|
|
|
|
"FF_CM_DISGUISELAST" "Último disfraz"
|
|
|
|
"FF_CM_DISGUISESCOUT" "Scout"
|
|
"FF_CM_DISGUISESNIPER" "Sniper"
|
|
"FF_CM_DISGUISESOLDIER" "Soldier"
|
|
"FF_CM_DISGUISEDEMOMAN" "Demoman"
|
|
"FF_CM_DISGUISEMEDIC" "Medic"
|
|
"FF_CM_DISGUISEHWGUY" "HWGuy"
|
|
"FF_CM_DISGUISESPY" "Spy"
|
|
"FF_CM_DISGUISEPYRO" "Pyro"
|
|
"FF_CM_DISGUISEENGINEER" "Engineer"
|
|
"FF_CM_DISGUISECIVILIAN" "Civil"
|
|
|
|
"FF_CM_DISGUISEFRIENDLY" "Disfrazarse como amigo..."
|
|
"FF_CM_DISGUISEENEMY" "Disfrazarse como enemigo..."
|
|
|
|
"FF_CM_DISGUISEBLUE" "Equipo azul..."
|
|
"FF_CM_DISGUISERED" "Equipo rojo..."
|
|
"FF_CM_DISGUISEYELLOW" "Equipo amarillo..."
|
|
"FF_CM_DISGUISEGREEN" "Equipo verde..."
|
|
|
|
"FF_CM_CLOAK" "Camuflaje"
|
|
"FF_CM_SCLOAK" "Camuflaje silencioso"
|
|
|
|
"FF_CM_SABOTAGESENTRY" "Sabotear arma centinela"
|
|
"FF_CM_SABOTAGEDISPENSER" "Sabotear dispensador"
|
|
|
|
"FF_CM_CALLMEDIC" "¡Médico!"
|
|
"FF_CM_CALLAMMO" "¡Munición!"
|
|
"FF_CM_CALLARMOR" "¡Armadura!"
|
|
|
|
"FF_CM_AIMSENTRY" "Apuntar arma centinela"
|
|
"FF_CM_BUILDDISPENSER" "Construir dispensador"
|
|
"FF_CM_BUILDSENTRY" "Construir arma centinela"
|
|
"FF_CM_DISMANTLEDISPENSER" "Desmontar dispensador"
|
|
"FF_CM_DISMANTLESENTRY" "Desmontar arma centinela"
|
|
"FF_CM_DETDISPENSER" "Detonar dispensador"
|
|
"FF_CM_DETSENTRY" "Detonar arma centinela"
|
|
|
|
"FF_CM_DETPACK5" "Temporizador de 5 segundos"
|
|
"FF_CM_DETPACK10" "Temporizador de 10 segundos"
|
|
"FF_CM_DETPACK20" "Temporizador de 20 segundos"
|
|
"FF_CM_DETPACK50" "Temporizador de 50 segundos"
|
|
|
|
"Frame_Splash" "¡Alerta!"
|
|
|
|
"FF_Attackers" "Atacantes"
|
|
"FF_Defenders" "Defensores"
|
|
|
|
"AD_FlagCarriedBy" "La bandera está siendo llevada por" // This one is a problem,
|
|
//correct spelling in Spanish would be "'Player' lleva la bandera".
|
|
"AD_FlagReturn" "La bandera será devuelta en"
|
|
"AD_FlagReturnBase" "La bandera volverá a la base en"
|
|
"AD_FlagIsAt" "La bandera está en"
|
|
"AD_ASpawn" "Spawn de los Atacantes "
|
|
//Don't forget the space on the end.
|
|
"AD_Cap" "Punto de Captura "
|
|
"AD_Defend" "¡Defiende este Punto!"
|
|
"AD_FlagAtBase" "¡La bandera está en la base!"
|
|
|
|
"AD_30SecReturn" "30 Segundos para que vuelva la bandera"
|
|
"AD_10SecReturn" "10 Segundos para que vuelva la bandera"
|
|
|
|
"ADZ_30SecWarning" "¡Puertas abiertas en 30 segundos!"
|
|
"ADZ_10SecWarning" "¡Puertas abiertas en 10 segundos!"
|
|
"ADZ_Defend" "¡Defiende esta zona!"
|
|
"ADZ_NoScore" "¡Los atacantes no puntuaron en la última ronda!"
|
|
"ADZ_Switch5Min" "¡5 minutos para el cambio de bando!"
|
|
"ADZ_Switch2Min" "¡2 minutos para el cambio de bando!"
|
|
"ADZ_Switch1Min" "¡1 minuto para el cambio de bando!"
|
|
"ADZ_Switch30Sec" "¡30 segundos para el cambio de bando!"
|
|
"ADZ_Switch10Sec" "¡Cambio de bando en 10 segundos!"
|
|
"ADZ_Switch" "¡Final de la ronda - los equipos se cambian los papeles!"
|
|
"ADZ_Round" "Ronda"
|
|
|
|
"ADZ_End5Min" "¡5 minutos para que acabe el mapa!"
|
|
"ADZ_End2Min" "¡2 minutos para que acabe el mapa!"
|
|
"ADZ_End1Min" "¡1 minuto para que acabe el mapa!"
|
|
"ADZ_End30Sec" "¡30 segundos para que acabe el mapa!"
|
|
"ADZ_End10Sec" "¡El mapa termina en 10 segundos!"
|
|
|
|
//Defenders
|
|
//score in:
|
|
//0:00
|
|
"ADZ_ScoreNotice" "puntúan en:"
|
|
|
|
//Attackers
|
|
//are in
|
|
//the zone!
|
|
"ADZ_AreIn" "están en"
|
|
"ADZ_TheZone" "la zona!"
|
|
|
|
//Gates
|
|
//open in:
|
|
//0:00
|
|
"ADZ_GATES" "Las puertas"
|
|
"ADZ_OPENIN" "se abren en:"
|
|
|
|
"FF_RED_SEC_60" "Seguridad Roja Desactivada durante 60 segundos"
|
|
"FF_RED_SEC_40" "Seguridad Roja Desactivada durante 40 segundos"
|
|
"FF_RED_SEC_30" "Seguridad Roja Desactivada durante 30 segundos"
|
|
"FF_RED_SEC_10" "Seguridad Roja en línea en 10 segundos"
|
|
"FF_RED_SEC_ON" "Seguridad Roja en línea"
|
|
|
|
"FF_BLUE_SEC_60" "Seguridad Azul Desactivada durante 60 segundos"
|
|
"FF_BLUE_SEC_40" "Seguridad Azul Desactivada durante 40 segundos"
|
|
"FF_BLUE_SEC_30" "Seguridad Azul Desactivada durante 30 segundos"
|
|
"FF_BLUE_SEC_10" "Seguridad Azul en línea en 10 segundos"
|
|
"FF_BLUE_SEC_ON" "Seguridad Azul en línea"
|
|
|
|
//ff_dropdown stuff
|
|
"FF_BLUE_GRATEBLOWN" "¡La verja Azul ha sido detonada!"
|
|
"FF_RED_GRATEBLOWN" "¡La verja Roja ha sido detonada!"
|
|
"FF_BLUE_GENBLOWN" "¡El generador Azul ha sido destruido!"
|
|
"FF_RED_GENBLOWN" "¡El generador Rojo ha sido destruido!"
|
|
"FF_BLUE_GEN_OK" "¡El generador Azul vuelve a funcionar!"
|
|
"FF_RED_GEN_OK" "¡El generador Rojo vuelve a funcionar!"
|
|
"FF_BLUE_GENWALL" "¡La pared del generador Azul ha sido destruida!"
|
|
"FF_RED_GENWALL" "¡La pared del generador Rojo ha sido destruida!"
|
|
|
|
"HINT_NOJUMPPAD" "Aquí no puedes construir un Pad de salto."
|
|
"HINT_BURNINGGENERATOR" "No puedes reparar el generador mientras esté ardiendo. ¡Espera a que el fuego se apague!"
|
|
|
|
"GameUI_DLightOptions" "Opciones de Luces Dinámicas"
|
|
"GameUI_MaxDLights" "LucesD máximas"
|
|
"GameUI_DL_Explosion" "Explosión"
|
|
"GameUI_DL_MFlash" "Fuego de las armas"
|
|
"GameUI_DL_Flamer" "Lanzallamas"
|
|
"GameUI_DL_PlayerBurn" "Jugador en llamas"
|
|
"GameUI_DL_Napalm" "Fuego de Napalm"
|
|
"GameUI_DL_IC" "Proyectil CI"
|
|
"GameUI_DL_Rocket" "Cohete"
|
|
"GameUI_DL_Rail" "Rayo"
|
|
"GameUI_DL_Conc" "Granada Cont."
|
|
"GameUI_DL_Flashlight" "Linterna"
|
|
"GameUI_DL_Generic" "Genérico"
|
|
"GameUI_DL_Scale" "Radius percentage scales of dlights from various sources (0 disables)"
|
|
}
|
|
} |